第2回 絵本翻訳コンテスト
Usagiito さんの訳文
課題

In the deep mountains there was a small village with a pizzeria run by a cat.
The cat’s name was Marco.
Marco was very skilled at tossing pizza dough and tossed many pizzas each day.
“Marco’s pizza is the best in the world.
Spin and toss, spin and toss.
Here comes another delicious pizza.”
One day, Marco was tossing his dough and it went up just a little higher than normal.
On the next day, the dough went up even higher and was above his head.
On the next day, the dough went as high as the chimney top.
On the next day, the dough went up higher than the tree in his garden.
On the next day, it went up to the top of the tallest tree in the village.
On the next day, the dough flew as high as Luigi the crow.
“Marco’s pizza is the best in the world. Spin and toss. Spin and toss. Won’t you touch the moon up above?”
訳文
やまの おくの ちいさな むらに、
ねこの ピザやさんが ありました。
ねこの なまえは、マルコ。
マルコは
ピザの まあるい きじを
とばすのが とっても じょうず。
まいにち まいにち、
くるくる ぽーん、
ピザを なんまいも とばしました。
「マルコの ピザは せかいいち!
くるくる ぽーん、
くるくる ぽーん、
ほらまた おいしい ピザのできあがり!」
あるひのことー
いつものように
マルコが きじを、
くるくる ぽーん!
すると、
いつもより
ちょっぴり
たかく あがりました。
そのつぎのひ。
こんどは、
あたまの うえまで
もっと ぽーん!
また つぎのひ。
えんとつの てっぺん
すれすれまで!
さらに つぎのひ。
にわの きを
ひょいっと こえて!
そして また つぎのひ。
むらで いちばん
たかい きの てっぺんまで
ぐんぐん のぼって!
そして つぎのひは ついにー
むらの おそらを とびまわる
カラスの ルイージと
ならぶ たかさまで
くるくるっ びゅーん!
「マルコの ピザは せかいいち!
くるくる ぽーん、
くるくる ぽーん、
おつきさまにも とどくかな?」
レーティング参加者からのコメント
2. テンポが良く、子どもに馴染みやすい文章だと思いました。 (評価:4)
3. !がやや多めに思えましたが、読みやすかったです。 (評価:3)
