翻訳のスキル、この先どう伸ばす? | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

翻訳の学習というと、書籍やアプリを活用し、独学から始める方も多いのではないでしょうか。
英語アプリや勉強法がすぐに見つかる今、手軽に学習を始められるのは独学の大きなメリットです。
一方で、学習を続けるうちに「この訳し方でいいのかな?」「もっと適切な表現があるのでは?」と
迷いが生じることもあると思います。

こうした迷いが生じる理由の一つに、独学だと翻訳の良し悪しを判断する基準がわかりづらい点があります。翻訳は訳文の正確さだけでなく、目的に合っているか、わかりやすい日本語になっているか、情報の取捨選択はできているかなど、複数の視点を持つ必要があります。


まとめると、独学では次のようなデメリットが考えられます。

・実務で求められるレベルが分かりにくい
・プロの訳文と比較する機会が少ない
・学習が自己流になり、効率が下がることがある


それらの課題を克服するためには、自分の訳文を客観的に評価でき、プロの翻訳に触れられる環境が必要になってきます。アメリアでは、翻訳に必要なポイントが学べるスキルアップコンテンツや、学習方法をお伝えするコラムなどをご利用いただけます。

コンテンツの一例
定例トライアル
「仕事として通用するレベル」を審査基準に毎月開催される翻訳の模擬試験
翻訳お料理番
毎月短い課題文を訳して応募する翻訳演習
翻訳お役立ち情報集「弱点を克服! 強みを伸ばせ! 訳文向上プロジェクト」
アメリア会員の学習法をご紹介!


これまで独学等で培った力を活かし、翻訳スキルを一段引き上げるきっかけとして、
活用してみてはいかがでしょうか。

※このたび学習の成果や実績に応じてスコアが付与されるスコア制度もスタート!
学んだことが形として見えるので、次のステップへの目安にもなりますよ。

事務局 S