日本語を磨く方法 第11弾 その訳文、読みやすいですか? 日本語の書き方を工夫する | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

本日は情報誌『Amelia』3月号のアンケート結果を一部公開いたします。
3月号の内容(目次)はコチラをご参照ください。

今回の特集は「日本語を磨く方法 第11弾」です。
翻訳において原文を正しく理解する力は大事ですが、同じくらい大事なのが「日本語の精度」です。
今回は4 名の翻訳者・リンギストの方々に「正しく伝わる書き方」を解説していただきました😊✨


・並列関係をわかりやすく書く
・助詞をうまく操れば読みやすくなる
・たくさんの修飾語句を整理して書く
など、実践的なコツが満載です。

今月も会員さんからたくさんのコメントをいただきましたので、一部をご紹介いたします。
コメントをいただいた皆さん、どうもありがとうございました🍀

読み手が読みやすくするために、忠実に訳しつつ、品詞に着目し、日本語の訳を工夫する方法が具体的に書かれており参考になった。
⭐並列関係をわかりやすく書く、ということは、意識しているようでしていない部分でした。改めて自分の日本語力を見直す機会になりました。
普段抱いていた違和感を言語化していただき、大変勉強になりました。
解説やアドバイスがすごく具体的で、わかりやすかったです。

 

プロならではの実践的なアドバイスが、とてもご好評の特集でした。
明日からの翻訳学習にぜひ役立ててくださいね!

事務局 S