今回の課題文はこちら
下記の英語を日本語に翻訳してください。

※訳文応募期間は2022年12月22日(木)をもって終了しております。

これは1875年のコロラドにタイムスリップした若者のお話です。状況がわからずに混乱する若者は、近くにあったSaloonに入りますが……。アニメ翻訳らしく、テンポの良さとユーモアに意識して訳してください。

Saloon Scene
Drunk Man : I haven't seen ya here before. Where you come from?
Steve : Nice to meet you. Sorry for the surprise, I came from the East Coast.
Drunk Man : Didn't hear any horses come up recently. How'd you get here?
Steve : Well, ah, ah, I came by ship?
Drunk Man : This is in the middle of the continent. Ain't no ships getting here. Ya think I'm stupid?
Steve : Relax. How about we show you a map? Look at this, the newest i-phone, still has charge left and I can show you…
Drunk Man : I ain't ever seen one of those. All those sparkling lights. That's a dangerous thing.
Steve : Don't worry. This has all our information. But oh no, no wi-fi here….
Drunk Man : Do you see this? This is the newest Colt. You best get back to where you came from before I think about using it.

【参考訳例】

酒場のシーン

酔っ払い :
んん? ここらで見ねえ顔だな。どっから来た?
スティーブ :
ど、どうもはじめまして。驚かしちゃったようで……。あ、ボク東海岸からきました。
酔っ払い :
東海岸だと? 近頃向こうから馬が着いたのは聞いちゃねえぞ。どうやって来たってんだ。
スティーブ :
えーっと、あのー、んーっと、船、船かな。
酔っ払い :
おいおい、ここは大陸のど真ん中だぞ。船なんて来るわけねぇだろうが。馬鹿にしてんのか、坊主。
スティーブ   :
お、落ち着いてください。そうだ、地図を見せますよ。ほーら、ご覧ください。最新のi-phoneですよー。まだ充電があるからお見せしま……。
酔っ払い :
なんだこりゃあ、こんなもん見たことねえな。ギラギラ光りやがって。こりゃあ物騒なもんだな。
スティーブ :
そんなことないですよ。これでなんでもわかりますから。だけど、あれ、あ、あ、wi-fiがない……。
酔っ払い  :
よう坊主、これが何だかわかるか。最新のコルトですよー。いいか、俺がこいつをぶっ放す前にとっとと故郷クニに帰ることだな。

■ コンテスト会員(登録無料)とは?

開催中の「ミニ翻訳コンテスト」にのみご参加いただける会員資格です。
会員番号とパスワードは、レーティング(参加者による訳文の相互評価)終了と同時に無効となります。

期間中は会員専用の翻訳情報メルマガ【Biz-Amelia】が配信されますが、
会員専用ページの閲覧やご応募はできません。会員専用ページにアクセスされた場合、
コンテスト会員としてログイン済でもログインページが表示されます。

すべての会員専用サービスのご利用には、正規のご入会(有料)が必要です。
正規のご入会には、通常入会金5,500円/年会費16,500円(いずれも税込)が発生しますが、
コンテスト会員登録後、レーティング終了日までに別途「ご入会申込フォーム」から
ご入会申込された方は入会金が0円となります。

サービス内容の詳細はこちらをご覧ください。
>> 入会する5つのメリット

今回の賞品

第1位
K.H. さん

Amazonギフト券

5,000円

Amazonギフト券 5,000円

第2位
shiroko さん

Amazonギフト券

3,000円

Amazonギフト券 3,000円分

第3位
Calpin さん
Birgit さん

Amazonギフト券

2,000円

Amazonギフト券 2,000円分

レーティング賞
Yukikoala さん
榛名 さん
片瀬 さん
2017@ さん
Marimo02 さん

フェイスタオル

リネンプレイスマット

  • ※賞品は掲載画像と異なる場合があります。
  • ※Amazonギフト券は「Eメールタイプ」となります。
  • ※「レーティング賞」は、レーティングに参加された方の中から抽選で5名様にプレゼントします。

訳文を応募する

応募期間:2022年12月02日(金)~2022年12月22日(木)

訳文は10回まで変更できます。まずはお気軽にご応募ください!
会員番号とパスワードでログイン後、「訳文を応募する」をクリックすると、訳文をご応募いただけます。

コンテスト会員は、期間中コンテスト会員番号とパスワードが発行されますので、
そちらでログインください。ご応募いただいた訳文は、“訳文データベース”に保存されます。

レーティング参加

レーティング審査期間:2022年12月23日(金)~2023年01月12日(木)

寄せられた訳文を、みんなで相互評価する期間です。訳文を応募したら、今度は審査員としてほかの参加者の訳文を評価してみましょう。いろいろな人の訳文に触れることで、日本語表現力が磨かれます。
訳文をご応募いただいていない場合も、レーティングのみご参加いただけます。

※レーティングとは>>

結果発表

結果発表:2023年01月19日(木)

いよいよ、結果発表です!コンテストページ上で上位20名の訳文が公開される他、
参考訳例も掲載されます(いずれもログインしなくても閲覧いただけます)。
※参考訳例についてのお問い合わせにはお答えできません。