ティータイム翻訳コンテスト

manyan さんの訳文

課題

Serving Recommendations

We suggest that you warm your pecan pie in a preheated oven at 300 degrees for about ten minutes.
Alternatively, you may microwave your pie on high for about 30 seconds;
however your crust will not be as firm. Before using the microwave, remove the pie from
the foil pan. Serve with a scoop of vanilla ice cream or whipped cream.



訳文

ピーカンパイの召し上がり方

150℃に予熱したオーブンで10分程度温めるとおいしくいただけます。
生地のサクサク感が多少失われますが、電子レンジ(強)で30秒程度温めていただいても結構です。
電子レンジご使用の場合は、必ずアルミ皿から出して加熱してください。
温めたパイにバニラアイスや生クリームを添えてお召し上がりください。



レーティング参加者からのコメント

1. できる限り原文に忠実に訳すということを考えると、「生地のサクサク感が…」の部分は、文章の順番を変える(変えなければならない)理由はなかったのでは…。それだけが惜しかったです。 (評価4)

2. サクサク感という表現がうまいと思います。 (評価4)

3. 読みやすく、正確で、原文に忠実に訳してあります。as firmは比較構文で、「出来立てのようにサクサクしない」程度の意味と思いますが、「サクサク感が多少失われます」という表現もいいですね。 (評価5)

4. 日本語として違和感がなく、説明も分かりやすいです。 (評価4)

5. 自然な日本語で読みやすいです。 (評価5)

6. 文章は全体的に良く理解できていると思います。 (評価4)