【アメリア】ガーデニング翻訳コンテスト
 
 

Midnight Blue


What an excellent new rose this is !
The color is magnificent, it blooms like mad all summer in big clusters,
it has very good disease resistance and has a very nice clove scent.
Something that is rarely mentioned when the rose is discussed is the
fact that it is nearly thornless as well.

Copyright(c)2009 by Paul Barden
 
 

※無料お試し会員登録は2009年5月12日をもって終了いたしました。
※アメリア会員以外の方は、無料お試し会員登録後に発行されたIDとパスワードでログイン後、
「訳文を応募する」より訳文をご応募ください。


訳文応募期間:2009年4月1日(水)〜4月21日(火)

応募期間中は10回まで訳文を書き換えられるので、
まずは気楽に応募してみましょう!


会員番号もしくはお試し会員番号とパスワードでログイン後、
「訳文を応募する」をクリックすると、訳文をご応募いただけます。

応募した訳文を変更したい時は、ログイン後に再度
「訳文を応募する」をクリックください。一番最後にご応募いただいた
訳文が表示され10回まで編集できます。

 


レーティング審査期間:2009年4月22日(水)〜5月12日(火)

審査期間は、日本語表現力を磨くチャンスです。
さらにレーティング参加者の中から抽選で5名様には
レーティング賞を進呈します!


訳文を応募したら、今度はほかの参加者の訳文を審査してみましょう。
いろいろな訳文に触れることで、翻訳に不可欠な日本語表現力が
磨かれます!

※レーティングの手順など詳細はこちら
※訳文を応募していなくても、レーティングのみ参加することもできます。

 


結果発表:2009年5月14日(木)

いよいよ、結果発表です。
上位3位までに入賞した方には賞品を進呈します!


コンテストページ上に「結果発表を見る」というボタンが設置され、
上位20名の訳文とレーティング審査員から寄せられたコメントを
ご覧いただけます。

訳文の最終評価は、その訳文に対して寄せられた全評価の平均値で
決定します。アメリア会員の方は、「Myデータ」の「参加履歴」に
ご自身の結果が反映されます。

 
   
 
 


megnetさん

ココマット(1名様)
お庭や玄関のアクセントにどうぞ。滑り止め付きです(900X18X600mm)。
 


hopさん

シューズ(1名様)
脱ぎ履きしやすく、濡れても大丈夫。サイズは38(24〜24.5cm)です。
 


悠平さん

ジョウロ(1名様)
軽くて使いやすいジョウロは、小さな鉢への水遣りにも便利です。
 


BTTBさん、pomponさん、
beebearさん、ゆかポンさん
tommyKさん

グローブ(5名様)
ガーデニングから毎日の食器洗い等にも大活躍のグローブ。

 
  ※賞品は掲載画像と異なる場合があります。