翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」


エコロジー翻訳コンテスト

うたぽん
さんの訳文
順位: 3位
平均評価: 3.18点

 課題
Thank you for using our natural, non-toxic product. Each time you use our products, you are helping to maintain a healthier and sustainable home, lifestyle and environment. One by one, we can change the world and make it a better place.
 
 訳文
弊社の天然無害製品を御使用いただき、誠にありがとうございます。この製品を使用することで、より健康で、地球に優しい家庭やライフスタイルと環境の維持に御協力いただけます。私たち一人一人の努力で、世界をよりよい場所に変えることができるのです。
 
 レーティング参加者からのコメント
1. 御協力いただけます。という訳がよかった。 (評価3)

2. 「地球に優しい家庭やライフスタイルと環境の維持に」が見事ですね。"and"の多く使われた文をそのまま日本語にすると、何か不自然な感じになりやすいものですが、これは自然な文章です。すごい。 (評価5)

3. 地球に優しい、とは勇み足な感じを覚えますが、リズムと原文の自信、熱意が伝わってきます。 (評価3)



結果一覧に戻る