【アメリア】日本語ミスを探せ!
読み物
 
●なぜ過去形?
【投稿者】chitoronさん

 
中国のお土産にお茶をいただいたのですが、 そのリーフレットに書かれた説明が面白かったです。 写真では読めないと思いますのでコピーしますと・・・

鉄観音(烏龍茶)
産地:福建省安渓
作用効果:【コレステロ__ルを低下させ、
      高血圧、心臓病、肥満症等に治療効果がある】
飲み方:【一回は3--5クラムお茶を入れてから、急須の
     大小によって、三分の一の量を入れて、95度のお湯を入り、
     約30秒で、美味しく飲めるようになりました】
注:【鉄観音(烏龍茶)は半発酵茶ので、第一回目お茶は飲まない
ほうがいい、二回目から四回目まで味がだんだん美味しくなりました。】


苦丁茶(一葉茶)
産地:海南
作用効果:【肝臓を清めて目によい、清熱、解毒、ねしゃ病を防きます、
     便秘、脂肪を分解し等効果がある】
飲み方:【一回は一本のお茶を入れてから、80度以上のお湯を入り、
     約2分間ぐらいで味が適当している】
注:苦丁茶はお湯を入れてから、時間は長ければ長ほど味がにがくなった】


茉莉繍茶(ジャスミン茶)
産地:福建、河南、江西等
作用効果:【美容、美白、清熱、減肥等効果がある】
飲み方:【一回は一つを入れて、95度以上お湯を注ぎます。
     約2分ぐらいで、花が咲いたような茶葉が開くなった、
     美味しく飲めるようになります。一つは八回目飲める】
注:【茶の葉に花をついて、花の匂いを茶葉にしみこませるような
   方法をとっている。お作るは手前がかかりました、
   一時間はわずか三つできます。
   女性のお土産とすればよくいい】


このように書かれていました。
”コレステロ__ル”も笑えましたが、『美味しく飲めるようになりました』、
『美味しくなりました』等、なぜ過去形なの?
中国語には時制が無いと聞いたような記憶があるので、
使い分けがうまくできなかったのかな、と思ったりもしました。
 
ハッスル東郷:

解読した努力に★3つ(この結果あなたの日本語も破壊されていることでしょう)。
たしかに写真では読めません。しかし、コピーしても別の意味で読めませんでした。

さて、過去形=「なりました」の理由ですが、従来品との比較という説が最有力です。
というか、そう信じたい。そうであって欲しい。そうでないと困る。
ちなみに、もし別の箇所が過去形になっていて、
「効果があった」と書いてあったら、今回は効果あるの?と聞きたくなるでしょう。
また、「第一回目お茶は飲まないほうがよかった」や「女性のお土産とすればよかった」
と書いてあったら、一体どんな失敗をしたのか気になってしまいます。

では、そのほかの内容についても解説していきましょう。

■コレステロ__ル
これは穴埋め問題です。いきなり「おもいッきり・・・」風にすることで、
購入者のハートをキャッチしようという計算でしょう。
「つかみが大切」というわけです。
「_」が2つなのは、ひっかけでしょう。

■95度のお湯を入り
「お湯に」ではなくてよかった。
そのとおりにしたらたいへんなことに。

■飲まないほうがいい
子供のころ聞いた「北酒場」のメロディがよみがえりました。

■約35秒で(プーアル茶の説明)
「約」なら10秒区切りぐらいにしてはどうでしょう?

■よいである(プーアル茶の説明)
「アイデアル」と続けたくなりました(もはやハッスル=年齢不詳)。

■95度以上お湯を注ぎます
94回分のお湯は捨てるのでしょうか?
あるいは95回以上に分けて注ぐのでしょうか?

■一つは八回目飲める
七回目までは飲めないのでしょうか?

■方法をとっている
ここはカッコいい。やればできるぞ!

■お作るは手前がかかりました
前言を撤回いたします。

さて、肝心のお茶の味の方はどうだったのでしょうか?
もし美味しいのなら、5000円ぐらい払って誰かに書き直してもらいましょうよ。

以上、スーパーの広告の「刺身用マグロ」が「護身用マグロ」に見えてしまったハッスルでした(ある程度大きいのを振り回せば身を守れるかも。臭うし)。
そして、見間違いか?というときのアクションとしてマンガなどでは必ず目をこすりますが、そんなことしたらもっと見えにくくなるじゃん、と感じてもいるハッスルでした。
前へ トップへ 次へ