英日翻訳で重視される日本語力の鍛え方 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

翻訳者を目指す方から「どのくらいの語学力が必要ですか?」「資格は必要ですか」などのご質問をいただくことがあります。

語学に関連する資格といえば、TOEICや英検を思い浮かべる方も多いでしょう。
こうした資格の中で一般的に求人の多い英日翻訳に目を向けると、原文読解に必要な英語力の目安は、TOEIC850点以上、または英検準1級以上とされています。しかし、これらのスコアは一定の英語力を示す指標に過ぎません。

英日翻訳の仕事で求められるのは、英語力に加えて日本語力です。
原文の意味を正確に理解し、用途に応じて自然でわかりやすい日本語にすることが、翻訳の品質を大きく左右します。日本語力を高めるためには、次のような取り組みも有効です。

・普段使っている日本語に誤りがないかを見直す
・語彙や表現を工夫して、同じ言い回しに頼り過ぎない
・読み手にとって一読で理解しやすい文章になっているか構成を考える

こうした力は一朝一夕で身につくものではありません。アメリアでは、翻訳に役立つ日本語表現を学べるコンテンツをとおして、日本語力のスキルアップをサポートしています。

連載中コラムの一例は★こちら★

 

事務局 S