アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

アメリア会員の鈴木立哉さんが日本通訳者協会のホームページで
連載をスタートされたそうです。
鈴木さん、チャーリーさんっておっしゃるんですね

チャーリーの金融英語
第一回「MMT(Modern Monetary Theory)をどう訳す?」
https://www.japan-interpreters.org/news/suzuki-finance1/?fbclid=IwAR3B7lJQph0GlLAJrLIp-usWWWHZLYPprq7KYwLaNTXI2pRt4Q6E8IWvuoc

第一回は、まだ定訳がないModern Monetary Theory、略してMMT
という用語をどう訳すか、というテーマなのですが、金融に詳しくない私でも、
鈴木さんの訳語探しの脳内ジャーニーにお伴する感じで、楽しく読めました。

不定期連載ということですが、第二回も楽しみです。

鈴木さん、このところひっぱりだこのご様子で『通訳翻訳ジャーナル』の
7月号にもご登場だそうです。
「通訳者・翻訳者の本棚」という連載です。ご興味のある方はぜひ読んで
みてください。

鈴木さん、お知らせいただきありがとうございました。
これからも翻訳に執筆に、ますますご活躍ください

アメリア事務局 室田