「不採用」になりやすい応募書類 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

アメリアには、600社以上のご利用企業から寄せられる翻訳関連の求人情報を掲載しています。アメリアWebサイトから求人に応募する際は、「My履歴書」が応募書類となります。

 

「入会後、すぐにでも求人に応募したい!」とお考えの方も多いと思いますが、焦りは禁物です❗
お仕事をスタートするには、企業による書類選考・トライアル選考を通過する必要があるためです。

はじめに行っていただきたいのは、応募を検討されている求人を隅から隅まで熟読することです。

1.「応募条件」としてどのような条件が記載されているでしょうか?
2.それらは「必須条件」でしょうか? 「あれば歓迎」の条件でしょうか?
※「必須条件」は、応募時点で満たしている必要があります。「あれば歓迎」は、満たしていなくても応募可能です。
3.「My履歴書」にどのような記載をすれば、「必須条件」を満たしていることが企業に伝わるでしょうか?

 

企業が希望する人材は、「応募条件」に反映されています。


・「TOEIC900以上の英語力」が「必須条件」にも関わらず、TOEICのスコアの記載がない。または「●年●月に受験予定」との記載がある。
・「翻訳経験●年以上」が「必須条件」にも関わらず、経験年数を満たしていることが伝わらない。
・「翻訳支援ツールの使用経験のある方」が「必須条件」にも関わらず、使用経験のあるツールや、所持するツールについての記載がない。

 


上記のようなケースは、残念ながら書類選考で「不採用」となる可能性が高くなります。
翻訳関連のお仕事では、正確性や注意力が求められることが多く、ビジネスコミュケーションスキルも重視されます。「提示されている情報を読んでいない」と判断されることは、「翻訳者になりたい」とお考えの方にとって致命傷となります。


企業が「一緒にお仕事がしたい」と思えるような「自己アピール」も工夫したうえで、求人応募に臨んでいただけますと幸いです❗

 

客観的な視点でのアドバイスが欲しいという場合は、ぜひカウンセリング(無料・回数制限なし)もご利用ください😊 

※アメリアは職業紹介事業者ではないので雇用の斡旋はしておりません。また特定の求人や企業をおすすめすることはありません。特定の求人に対する履歴書のチェックや添削にも対応できません。カウンセリングの一環として、全般的な視点での確認は可能です(その場合でも添削はしておりません)。


事務局 N