企業の中で翻訳に携わるということ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

本日は情報誌『Amelia』10月号のアンケート結果を一部公開いたします。
10月号の内容(目次)はコチラをご参照ください。

今回の特集は「企業の中で翻訳に携わるということ」です。
フリーランスや派遣など翻訳には様々な働き方があります。
その中で今回は、企業に所属して翻訳関連業務を行っている6 名の方にお話を伺いました。

▶例えば…
・世界中のリンギストと仮想フォーラムで交流
・グローバル企業の日本語リンギストとして力を発揮する
・英語へのローカライズ、そして多言語ローカライズを担当 
などなど


また、今月も会員さんからもたくさんのコメントをいただきました❗一部をご紹介いたします。
コメントをいただいた皆さん、どうもありがとうございました😊

⭐翻訳はフリーランスのイメージが強かったので、企業での翻訳について知れてよかった。
企業内での翻訳の流れや位置づけを知ることができて興味が湧いた。
⭐リンギストという職業がとても魅力的にうつった。
⭐実務にまさる経験はないと考え、次年度から企業に属して働く予定です。経験してみたのちに、どちらがよいかまた考えたいと思っています。

様々な働き方を知ることで、これからのキャリアを柔軟に考えるヒントにしてみてくださいね✨

 

事務局 S