『ギークガール』
もう6月ですね☔ 先日、池袋で開催中の「猛毒展」に行ってきました。
子どもの頃に図鑑で見た憧れの❓アマゾンに生息する青色のカエルを見ることができて感動❗
猛毒の持ち主ですが、青色のカエルも黄色のカエルも可愛い😳と思ってしまいました💦
さて、本日はアメリア会員のスターミー亜耶さんの翻訳作品をご紹介します。
吹替翻訳を手がけられたそうです。
『ギークガール』Netflix配信
詳細は⭐コチラ⭐
コメントをいただきました✨
ドラマシリーズ『ギークガール』吹替版を全話担当しました。
イギリスのティーン向け小説のベストセラーがNetflixで映像化。
原作者のホリー・スメイルが2013 年に出版したデビュー小説で、2014 年のリーズ書籍賞とともに、ウォーターストーンズ児童書賞ティーン部門賞を受賞。
全6冊出版されています、
変わり者でギークなハリエットが、ひょんなことから全く興味のないファッション業界にモデルとして進出することに。
彼女はトップモデルとして活躍できるのか?!
作品内には実在するドラッグクイーンやメイクアップアーティストも登場します。
作中では軽くメンションされているだけですが、主人公のハリエットと友達のトビーは自閉症スペクトラム。多様性もテーマのひとつになっています。
単によくドラマに出てくる変わった性格な人と、スペクトラムで人と異なる発想をする人では話し方や考え方が変わるので、そのあたりの訳し分けを意識して翻訳に取り組みました。
ポップで楽しい作品ですが訳してると結構考えることが多くて、すごく勉強になりました!
ファッション系が好きな人はぜひ見てみてください。
ファッション系の海外ドラマ、大好物です💕
楽しそうな作品で早速見てみたくなりました😊
スターミーさん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
事務局 入江