アメリア会員インタビュー
実務翻訳
-
安齋 奈津子さん守備範囲は医療機器から児童書、エンターテインメントまで!マルチ翻訳家の仕事術とは? -
仁科 夕子さん昼間は翻訳会社勤務、夜は翻訳学習……文系出身からメディカル翻訳者に転身 -
藤澤 將雄さんニューヨークの超一流ホテルでの勤務を経て金融・経済翻訳者に。毎日、最新の記事をお届けする「金融翻訳のバトラー」 -
脇本 美穂さんモータースポーツが専門の2ヶ国語翻訳者。英語・イタリア語を使いこなし華麗なるF1ワールドを報道する出版人 -
高取 芳彦さん焦らず、地道に翻訳学習を続け フリーターから報道翻訳者へ -
長本 幸子さん愛犬と一緒にいられる仕事を求めてメーカー勤務からフリーランス翻訳者に -
村地 秀行さんIT・半導体から経済・金融系までマルチに活躍 子育てに奮闘するパパ翻訳者 -
松井 信彦さん実務翻訳と出版翻訳のバランスをとることで相互に技術の向上をはかる「ザ・プロフェッショナル」! 「時間管理と健康管理も仕事のうちです」。 -
舟津 由美子さん時代の潮流を乗りこなし、チャンスを引き寄せ見逃さない!変化を乗り越える秘訣は「あきらめないこと」と「チャレンジ精神」。 -
三浦 朋子さんどんな時でも努力を惜しまず、 ひたすら前進して医薬翻訳のプロに。 「翻訳にはたゆまぬ努力という言葉がぴったりです」。