『ボアード・トゥ・デス シーズン2』 | 翻訳者ネットワーク アメリア|40年以上の実績と翻訳の求人・スキルアップ支援

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

こんにちは

このブログでも何回か断捨離について書かせていただきましたが、最近かなり思い切って部屋の物を処分しました。これまでは断捨離をしても、「いつか使うかも」という気持ちが芽生えてしまい、なかなか捨てられない物もあったのですが、「あれば便利」な物は潔く処分今は1日1個は不要な物を捨てています。綺麗になった部屋で飲むお茶ってより美味しく感じる、としみじみ思う今日この頃です

本日はアメリア会員の今井由美子さんが字幕翻訳を手がけられた『ボアード・トゥ・デス シーズン2』のご紹介です。今井さんは8話中、3話分をご担当されたそうです。

本作はHULUで配信中。作品紹介は★こちら★からご覧ください。

以下、今井さんからのコメントです★

ブルックリンに暮らす売れない作家ジョナサンが、副業として無資格の探偵業を始め、様々なトラブルに巻き込まれる、というのがストーリーの概要です。

ここに、貧乏なコミック作家や、高級雑誌の編集長といった個性的な脇キャラが絡み、悩みを抱えた都会の人々の、人間臭いエピソードが展開されます。

私はこのシリーズを見てなぜか、子供の頃大好きだった「ゲバゲバ90分」というテレビ番組を思い出しました。ナンセンス&オフビートな笑いがお好きな方は、きっとツボにはまると思います。どことなく’70年代テイストで味わいのあるコメディです。

ナンセンス&オフビートな笑いがお好きな方にはぴったりとのこと。王道のオモシロサではなく、ちょっとズレたオモシロサがお好きな方にはハマる作品なのかもしれませんね!

70年代テイストのコメディがお好きな方はぜひ一度作品紹介ページをクリックしてみてくださいね

今井さん、翻訳作品をお知らせいただきありがとうございました

またお話をお聞かせいただけるのを楽しみにしています

アメリア事務局 岩瀬