「翻訳トライアスロン2017」開催概要、公開!
2017-06-19
アメリアでは毎年夏の恒例イベントとなっている「翻訳トライアスロン」。
はじめての方はとなるのも無理はありません。
スポーツのトライアスロンなら、水泳・自転車ロードレース・長距離走の3種目を競う耐久競技ですよね。「翻訳トライアスロン」とは、この耐久競技を翻訳にたとえ、7月<出版>、8月<映像>、9月<実務>の3分野を一人で翻訳してみよう!という試みです。
初回の開催から20数年が経過しますが、毎年数百名の方にエントリーいただく夏の一大イベントとなっています。分野の垣根を超えたジャンルのお仕事が増えている昨今、総合的な翻訳力を磨くというニーズはますます高まりつつあります。
例えば、需要が増えているマーケティング翻訳のお仕事では、広告や製品説明などのWebサイトやパンフレット、動画ナレーションなどを翻訳しますが、原文にとらわれすぎない訴求力の高い日本語のアウトプットには、実務・出版・映像翻訳のスキルをバランス良く活かすことができそうです
今年の開催概要を公開いたしましたので、ぜひチェックしてみてください!
成績優秀者にはクラウン会員資格や豪華賞品が贈られます。
【翻訳トライアスロン2017 開催概要】
http://www.amelia.ne.jp/user/design/skillup/triathlon2017_lp.jsp
また、これまで参加者の皆さまからお寄せいただいた嬉しいお声をご紹介します。
慣れない分野も含めて期限内に課題を仕上げるという条件は実際の仕事と同じなので、とても良い訓練になる。
得点と順位が出るので、自分の実力に対する客観的な指標を得られる。
日ごろ訳す機会のない分野にも挑戦することで、新たな適性に気が付いたり、対応力が広がるなど予想以上の収穫があった。
情報誌『Amelia』2017年6月号(5月26日発送)では、「翻訳トライアスロン2017応援企画」として「分野別ウォームアップ講座&先輩アスリートからのメッセージ」を掲載しております。ぜひそちらも合わせてご覧ください!
アメリア事務局 並木
はじめての方はとなるのも無理はありません。
スポーツのトライアスロンなら、水泳・自転車ロードレース・長距離走の3種目を競う耐久競技ですよね。「翻訳トライアスロン」とは、この耐久競技を翻訳にたとえ、7月<出版>、8月<映像>、9月<実務>の3分野を一人で翻訳してみよう!という試みです。
初回の開催から20数年が経過しますが、毎年数百名の方にエントリーいただく夏の一大イベントとなっています。分野の垣根を超えたジャンルのお仕事が増えている昨今、総合的な翻訳力を磨くというニーズはますます高まりつつあります。
例えば、需要が増えているマーケティング翻訳のお仕事では、広告や製品説明などのWebサイトやパンフレット、動画ナレーションなどを翻訳しますが、原文にとらわれすぎない訴求力の高い日本語のアウトプットには、実務・出版・映像翻訳のスキルをバランス良く活かすことができそうです
今年の開催概要を公開いたしましたので、ぜひチェックしてみてください!
成績優秀者にはクラウン会員資格や豪華賞品が贈られます。
【翻訳トライアスロン2017 開催概要】
http://www.amelia.ne.jp/user/design/skillup/triathlon2017_lp.jsp
また、これまで参加者の皆さまからお寄せいただいた嬉しいお声をご紹介します。
慣れない分野も含めて期限内に課題を仕上げるという条件は実際の仕事と同じなので、とても良い訓練になる。
得点と順位が出るので、自分の実力に対する客観的な指標を得られる。
日ごろ訳す機会のない分野にも挑戦することで、新たな適性に気が付いたり、対応力が広がるなど予想以上の収穫があった。
情報誌『Amelia』2017年6月号(5月26日発送)では、「翻訳トライアスロン2017応援企画」として「分野別ウォームアップ講座&先輩アスリートからのメッセージ」を掲載しております。ぜひそちらも合わせてご覧ください!
アメリア事務局 並木