トライアルで見られるのは「翻訳力」だけじゃない | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

翻訳の仕事を受注する前の実力試し、「トライアル」

これは「翻訳力」をはかるものです。

しかし、

この「トライアル」を通じて見られているものは

「翻訳力」

だけではありません。

「翻訳力」以外にもチラチラとチェックされているもの、

それは、

「一緒に仕事ができるかどうか」

を見定めるコミュニケーションスキル

具体的には、

メールや電話での社会人としての感じよさやスピード感

パソコンや支援ツールを使いこなすスキル

納期を守れるかどうか→仕事に対する責任感があるかどうか

適切な質問が適切なタイミングでなされているか

仕事の進め方

といったところでしょうか。

「翻訳者」を募集しているわけなので

何をおいても重視されるのはもちろん「翻訳力」

ですが、

「トライアル」のプロセスでは「一緒に仕事ができるかどうか」を

キッチリ見られています。

翻訳者側も

どういう企業なんだろう

この先、一緒に仕事したいと思えるかな

という部分は見ますよね?

何社もトライアルを受けていると翻訳者側も

「相性の良さそうな会社」を自分なりに見極める目は

養われていくかと思います。

ぜひ自分と相性の良い会社を増やしていきましょう。

余談ですが……これまでに何人かの担当者に

「翻訳力は花丸、でもコミュニケーションスキルで

大きな不安を感じた方を不合格にしたことはありますか」

と聞いたことがあります。

回答としては「無くもないが、滅多にない」ということでした。

なので残念ながらトライアルに不合格だった場合、

まずは「翻訳力」を磨くことに重点を置き、

そのうえで「何かコミュニケーションに不足はなかったかな」と振り返る

のが良さそうです。

事務局 入江