『アダルトグッズの文化史』 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

最近ストレッチをこまめにやっているのですが、真面目にやると筋肉痛になります。昨日もみっちり1時間やったのでかなり汗をかきました。これだけでいい運動になりますね。😆

さて本日はアメリア会員の福井昌子さんが翻訳されたこちらの作品をご紹介いたします。

アダルトグッズの文化史
 
福井さんからコメントをいただきました。
「アダルトグッズの本を訳しませんか」と言われたとき、せっかく声をかけてもらったのに、という思いはありつつも、本音を言えばかなり躊躇しました。それを引き受けることにしたのは編集者さんの「性玩具は女性の解放にも関係しているんですよ」という一言があったからです。さらに、原書の著者は、性玩具の歴史で博士号を取得した女性だと聞き、どんな人なんだろう、どんな本なんだろう、と興味が沸いてきて引き受けることにしたのでした。
かつての日本の文化は性に寛容だったことは知られているかもしれません。一方で世界的にみると、性玩具をめぐっては、わいせつなのか表現の自由として守られるべきなのかという激しい対立があったことや、女性の解放のみならず障がい者の性の解放にも一役買っていたという一面はあまり知られていないように思います。
この本は、性玩具やアダルトグッズと聞いて敬遠してしまう人に、実はその裏には基本的人権にかかわる事実がたくさんあることを伝えてくれる一冊だと思います。
 
印象的なタイトルですが、福井さんのコメントを読んで大変興味を惹かれました。
性玩具やアダルトグッズの裏には基本的人権にかかわる事実がたくさんあるとは驚きです。
 
版元は作品社さん。
同社のサイトでも詳しい説明がありますので、ぜひアクセスしてみてください。
 
福井さん、お知らせいただきありがとうござました。
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
アメリア事務局 河原🐕🐾