アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

翻訳関連の求人情報を見ていると
こんな応募条件をよく見かけませんか

「Tradosを所有している方」とか
「字幕制作ソフトをお持ちの方」とか……

「翻訳支援ツール」とか「CATツール」と呼ばれるものですが、
初めて見ると、頭のなかが になりますよね。


私は翻訳業界で仕事を始めたばかりの頃、

機械翻訳 (か、な~

なんて思っていました


「翻訳支援ツール」は自動的に全てを翻訳するのではなく
文字通り、翻訳を支援するツールであり、翻訳者の強力な助っ人でもあります。

ローカライズや字幕の翻訳で力を発揮することが現状では多いようです。

なので、ご自身が目指される翻訳分野によっては
しっかりと知っておくべき情報だったりします


翻訳支援ツールは色々とありますがが代表的なものを
以下のコンテンツにまとめています。
もっと詳しい情報を知りたい方はぜひご活用ください


翻訳支援ツールの殿堂


製品の紹介や利用者の声も掲載しています。
アメリア会員さんであれば特別割引もありますよ~


事務局 入江