アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

アメリアには、約10,000名もの会員さんがいらっしゃいます。

翻訳のどこに惹かれるのか、または苦労しているのか。
そもそもなぜ翻訳者になったのか…。


アメリアにはさまざまなお声が集まってくるからこそ、
「みんなはどうだった?」「こんな時どうしてる?」というお声に答えることができます。

ここでは、“フリーランスの在宅翻訳者”として働く皆さんからお寄せいただいた、この仕事のここがイイ!ポイントをシェアします。


働き方の多様性を実現できる
テレワーク、副業OKなど会社員の働き方も多様化する昨今、“フリーランス翻訳者”は時代を先取りした働き方の一つ。育児や介護、会社勤務と両立しながら、または定年退職後に新しいキャリアを築く方々も多くいらっしゃいます。


知的好奇心を満たし、やりがいを得られる
翻訳には、実務(産業)・出版・映像とさまざまなジャンルが存在しますが、自分の好きなことに携われることは大きな魅力です。機密保持のため仕事で知り得た情報は他言できませんが、産業や文化の最新情報に触れることも多くあります。


人間関係や通勤に伴うストレスゼロ
フリーランス=個人事業主ですので、ボスも社員もいわば自分一人。あらゆることを自分でコントロールできる分、責任も伴いますが、それ以上のメリットがあると考えられる方は“フリーランス翻訳者”に向いているでしょう。


一方、ここが大変かも!?というポイントは、メリットの裏返しであることが多いもの。例えば、営業活動スケジューリング確定申告健康管理体力維持、etc…翻訳以外にもやる事は意外と多い、というお声も。

悩んだ時は一人で抱え込まずに、アメリアのカウンセリングコミュニティ機能を上手に活用しながら、お悩み解消に努めてみてくださいね!


アメリアWebサイト コミュニティ


アメリア事務局 並木