アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

「定例トライアル」では現在<実務(ビジネス)>の応募を受付中です。締切は8月20日(金)18時まで!ご入会当日から応募できます。

「定例トライアル」とは「実際の仕事で通用するレベル」を審査基準に、アメリアが毎月1~3分野から開催している翻訳の模擬試験です。審査員は第一線で活躍するプロの翻訳家や翻訳会社。応募訳文にはAA~Eまでの6段階の総合評価と、「原文の理解度」「日本語表現」といった項目別でのレベルチェックが付きます(添削はございません)。今の立ち位置が分かれば「目指すべきレベル」も明確になります。「定例トライアル」をスキルアップの指標にしてみてくださいね!

審査員による訳例と講評も公開されます。応募後にご自身の訳文と照らし合わせて復習すれば、さらに翻訳スキルがアップします。間違えた箇所を対訳表にまとめて自分だけのオリジナル辞書を作る方も。

開催分野
・英日翻訳
出版 フィクション、ノンフィクション
映像 字幕、吹替
実務 ビジネス、金融、特許、IT・テクニカル、メディカル 

・日英翻訳
日英ビジネス、日英メディカル

課題分量
・英日翻訳 400ワード程度
・日英翻訳 900字程度

総合評価基準(一部抜粋)
AA すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
  ★クラウン会員資格取得!

A チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。
  ★同一分野で12カ月以内に2回A以上を取得するとクラウン会員資格取得!

B 仕事のレベルまであと少し。文章表現を磨いて、訳文に読者を引き込む工夫がほしいところです。

C 勘違いでの誤訳やケアレスミスが目立ちます。知っている単語も辞書で確認してみましょう。

D 原文読解で誤っている部分や、原文をそのまま訳文に置き換えている部分が多く見られます。

E 原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

 

「定例トライアル」で優秀な成績を修めると「クラウン会員」資格を獲得でき、その分野で実務未経験であっても「実務経験あり」が応募条件の求人に応募できるようになります。「クラウン会員」獲得でお仕事への可能性がさらに広がるかもしれません。

「クラウン会員」資格の獲得方法
①「定例トライアル」で総合評価AAを1回取得
②「定例トライアル」の同分野で12か月以内に総合評価Aを2回取得
③「翻訳トライアスロン」で96点以上を取得
※「翻訳トライアスロン」についてはこちらをご覧ください。


アメリア事務局 相澤