アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

アメリア会員村松静枝さんのご訳書をご紹介いたします😊
料理メニューから歴史上のあらゆるシーンへの扉を開けてくれる1冊です❗



村松さんよりご紹介いただきました✨

「食べる」ことは人の歩みと決して切り離せない重要な営み。本書には古代人の食事、国王の戴冠式、有名歌手の結婚式、戦時中の最前線の食事、そして宇宙空間の食事など多種多様な食事メニューが紹介されています。そうしたメニューの背後にある物語を、豊富なカラーイラストや写真とともにお楽しみいただけます。

訳出中に苦労したのは、本文以上に料理のメニュー名の訳し方でした。例えば単純に「鶏肉の煮込み」と訳したのではおいしそうに見えないけれど、料理に疎い私では、どうにもあか抜けない名前しか付けられませんでした。

しかし、料理を専門的に学び、ホテルやレストランでの豊富な勤務経験をもつ方がメニューやレシピなどをきめ細やかに監修してくださり、すっかり洗練された一流レストランの料理へと変身させてくださったのです。

翻訳は孤独な仕事、とよくいわれますが、決して一人でできる仕事ではなく、このように助けてくれる監修者と編集者の方々がいるからこそ、数カ月の長丁場を乗り切ることができるのだと、今回改めて実感しました。

http://gaiajapan.co.jp/books/meal/5800/ で数ページを読むことができます。


訳出中に苦労されたエピソードもとても興味深いです。出版翻訳ではチームワークも大切なのですね。

村松さん、お知らせいただき誠にありがとうございます。
これからもご活躍をとても楽しみにしております🌟

アメリア事務局 並木