アメリア会員インタビュー
出版翻訳
-
宮田 攝子さん気軽な気持ちで始めた翻訳のとりこになり、がむしゃらに突き進んだ10年間。今は自然体で取り組んでいます。 -
西山 志緒さん通信講座と独学で翻訳力を磨きコンテストをきっかけに出版翻訳の仕事にたどりつきました。 -
子安 亜弥さん「本当に面白い子どもの本は大人が読んでも絶対に面白い」そんな本を訳すことが私の目標です。 -
片山 奈緒美さん「失敗したら次はない」の心意気で全力で取り組んでいます。根性だけは自信がありますから! -
岡村 桂さん集中力と調査力でなんでもこなすオールラウンダー -
小野 智子さんチャンスを活かしてさまざまな分野の書籍を翻訳中 -
片神 貴子さん子供向け科学書翻訳のプロ、登場。 -
鈴木 和博さんSEの経験を活かした実務翻訳のプロが出版翻訳にも進出!IT関連のノンフィクションもぜひ訳してみたい。 -
依田 光江さん20年以上にわたるIT翻訳のキャリアを経て出版翻訳者にサイエンス、スポーツ、ホラー……さまざまなジャンルの作品に挑戦したい -
安齋 奈津子さん守備範囲は医療機器から児童書、エンターテインメントまで!マルチ翻訳家の仕事術とは?