『ねむりどり』
2018-12-14
英語とフランス語の翻訳でご活躍の河野万里子さんから
翻訳された絵本をお送りいただきました。
河野さん、いつもありがとうございます!

この絵本、何よりも絵のタッチが素敵です。
ふわっふわの羽毛が丁寧に描かれていて、本当の羽毛
・・・フェザーではなくてダウン
しかも最高級の
に触った感触が
よみがえってくるようです。
そして、物語は・・・ネタバレはしませんが、思わぬ方向に進んでいって
最後は詩の世界にいるような気持ちになりました。
河野さんいわく、「親子で読むのはもちろん、ちょっと不眠症気味の大人
にもいいかなぁ」とのことですが、まったく同感です。
触感にも訴える素敵な絵本。ぜひ大人のみなさまにもお手にとって
いただきたいです
アメリア事務局 室田
翻訳された絵本をお送りいただきました。
河野さん、いつもありがとうございます!
この絵本、何よりも絵のタッチが素敵です。
ふわっふわの羽毛が丁寧に描かれていて、本当の羽毛
・・・フェザーではなくてダウン
しかも最高級の
に触った感触が
よみがえってくるようです。
そして、物語は・・・ネタバレはしませんが、思わぬ方向に進んでいって
最後は詩の世界にいるような気持ちになりました。
河野さんいわく、「親子で読むのはもちろん、ちょっと不眠症気味の大人
にもいいかなぁ」とのことですが、まったく同感です。
触感にも訴える素敵な絵本。ぜひ大人のみなさまにもお手にとって
いただきたいです
アメリア事務局 室田


