『ラスト・ソルジャー』DVD
2011-04-19
英語・中国語の字幕・吹替え翻訳を多数手がけている
木村佳名子さんより最新のお仕事情報をお寄せいただきました
ジャッキー・チェン映画のDVDです
舞台は紀元前227年、戦国時代の中国。
傷を負った敵国の将軍を捕らえた、名もなき老兵。
故郷での平和を願う兵士は戦場で名誉の死を願う将軍と幾度も衝突を繰り返すも、
いつしか命を守る羽目に…
捜索隊の手を逃れ、二人は無事に逃げ切れるのか
老兵はもちろんジャッキー・チェン
ですが、
本作では映画製作に並々ならぬ情熱を注ぐ
ジャッキーが構想20年をかけて原案、製作総指揮、武術指導…と
とことんこだわりぬいてつくりあげた正真正銘のジャッキー映画
中国で公開されたジャッキー主演作としても歴代最高の興行収入を上げた
超話題作です![](//static.fc2.com/image/e/420.gif)
木村さんは吹替えを手がけられたそうで、
こんなコメントをお寄せくださいました。
「ずっと親しんできた「石丸博也さんのジャッキー」の
作品を担当する機会に恵まれ、本当に幸せでした。
アフレコ現場も、すばらしかったです。
吹替の現場は、翻訳者にとって宝の山
ですね。」
数年前より映画全体としては吹替え版が増加傾向に
あるというお話を伺うことが多い印象でしたが、
中華映画などは吹替え版は作りにくい状況もあるのだそうです。
吹替えで親しまれているジャッキー作品やある程度大規模な作品以外は
単館系の作品が多かったりドラマの話数が多かったり、
DVD化に際しての予算の問題や俳優の生の声で見たいというニーズが
多いという理由もあるようなのですが…
木村さんも仰っていましたがアフレコ現場での立会いは
スキルも、モチベーションもアップする宝の山。
新人翻訳者の方が腕を磨く機会、そして新たな映画ファンの開拓のためにも
もっともっとそういう場が増えてくれると良いのだろうなぁと
イチ映画ファンは願います
本作、もう一度みたいという方はもちろん
惜しくも映画館で見逃した方もDVD吹替え版、満喫しましょう
アメリア事務局
中川
木村佳名子さんより最新のお仕事情報をお寄せいただきました
![](https://www.amelia.ne.jp/wp-content/uploads/2021/03/197670.gif)
ジャッキー・チェン映画のDVDです
![](http://static.fc2.com/image/e/300.gif)
ラスト・ソルジャー [DVD]
(2011/04/07)
ジャッキー・チェン、ワン・リーホン 他
商品詳細を見る
舞台は紀元前227年、戦国時代の中国。
傷を負った敵国の将軍を捕らえた、名もなき老兵。
故郷での平和を願う兵士は戦場で名誉の死を願う将軍と幾度も衝突を繰り返すも、
いつしか命を守る羽目に…
捜索隊の手を逃れ、二人は無事に逃げ切れるのか
![](https://blog-imgs-1-origin.fc2.com/emoji/2010-10-23/563776.gif)
老兵はもちろんジャッキー・チェン
![](https://blog-imgs-1-origin.fc2.com/emoji/2007-02-14/25480.gif)
本作では映画製作に並々ならぬ情熱を注ぐ
ジャッキーが構想20年をかけて原案、製作総指揮、武術指導…と
とことんこだわりぬいてつくりあげた正真正銘のジャッキー映画
![](https://blog-imgs-1-origin.fc2.com/emoji/2009-08-27/428385.gif)
中国で公開されたジャッキー主演作としても歴代最高の興行収入を上げた
超話題作です
![](http://static.fc2.com/image/e/420.gif)
![](http://static.fc2.com/image/e/420.gif)
木村さんは吹替えを手がけられたそうで、
こんなコメントをお寄せくださいました。
「ずっと親しんできた「石丸博也さんのジャッキー」の
作品を担当する機会に恵まれ、本当に幸せでした。
アフレコ現場も、すばらしかったです。
吹替の現場は、翻訳者にとって宝の山
![](https://blog-imgs-1-origin.fc2.com/emoji/2007-11-20/188831.gif)
数年前より映画全体としては吹替え版が増加傾向に
あるというお話を伺うことが多い印象でしたが、
中華映画などは吹替え版は作りにくい状況もあるのだそうです。
吹替えで親しまれているジャッキー作品やある程度大規模な作品以外は
単館系の作品が多かったりドラマの話数が多かったり、
DVD化に際しての予算の問題や俳優の生の声で見たいというニーズが
多いという理由もあるようなのですが…
木村さんも仰っていましたがアフレコ現場での立会いは
スキルも、モチベーションもアップする宝の山。
新人翻訳者の方が腕を磨く機会、そして新たな映画ファンの開拓のためにも
もっともっとそういう場が増えてくれると良いのだろうなぁと
イチ映画ファンは願います
![](https://blog-imgs-1-origin.fc2.com/emoji/2010-04-15/512515.gif)
本作、もう一度みたいという方はもちろん
惜しくも映画館で見逃した方もDVD吹替え版、満喫しましょう
![](http://static.fc2.com/image/e/446.gif)
アメリア事務局
中川