『ミラクル』
2018-12-07
暖冬かと思いきや週末は冷え込むみたいですね。
本日はアメリア会員の浜田かつこさんの訳書をご紹介いたします。
とても素敵な表紙で見入ってしまいます。
浜田さんからコメントをいただきました。
ご紹介いたします。
わたしはこの作品を翻訳するまで知らなかったのですが、
難病や障害をもつ子のきょうだいをきょうだい児というのですね。
物語の主人公ミランダもきょうだい児です。重い病気をかかえる姉がいて、
両親は姉にかかりきり。ミランダは家族に対する不満や
姉を失うかもしれない不安を感じながら生活しています。
作者のシヴォーン・パーキンソンはあくまで子どもの目線で、
ミランダにとてもストレートに気持ちを語らせていますが、
それだけにとどまらず、現状を打開し、前を向いて生きようとする強さも
描いています。読みながら、子どもの生きる力って半端ない!と感じられる一冊です。
私も「きょうだい児」という言葉、知りませんでした。
「わたしには奇跡を起こす力があるかもしれない。」という主人公ミランダの
想いを応援したい
と思いました。
浜田さん、本書をお送りいただきありがとうございました
今後のご活躍もとても楽しみにしております
事務局 入江
