アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

現在開催中のアニメ翻訳コンテストですが、レーティングの締切が日本時間の2月17日(木)23:59までと近づいてまいりました❗

どなたでもご参加いただけますので、アメリア会員以外の方はまずはじめに★コンテストページ★「コンテスト会員に登録する」から無料コンテスト会員へのご登録をお願いします。

レーティング審査員として、応募訳文715件を審査いただけます(1件からご参加可能です)。

 

訳文審査のメリット🚩
・課題文は同じでも翻訳は十人十色。審査することで優れた日本語表現をインプットできます!
・審査する側になることで、「こういった点にも意識を向けて翻訳しよう」という指標が得られます。
・2月24日(木)には「参考訳例」も公開いたしますので、さらに学びを深めていただけます。

さらに、レーティングに参加された方の中から抽選で5名様“フェイスタオル”をプレゼント❗

 


課題文🚩
Girl: Tomorrow is your birthday, isn’t it?
Robot: Yes, if you think a robot has a birthday. I’ve been programmed to serve your every need. My initial start date is of little importance to me.
Girl: But you are a member of our family. Even if you are a robot. We think of you as one of us. We want to celebrate your life like we would any of our other family members.
Robot: That is such a kind human sentiment to share with me. You know I am programmed to work without emotion. If you choose to give me a birthday party, that is up to you.

 


スケジュール🚩
応募期間:2022年01月27日(木)まで
レーティング審査期間:2022年01月28日(金)~02月17日(木)
結果発表:2022年02月24日(木)

コンテスト会員になると、コンテストにご参加できるほか、期間中はアメリア会員専用の翻訳情報メルマガ【Biz-Amelia】が配信されます。

さらに、コンテスト会員から正規でのご入会に際して入会金が0円になる特典もあります。

 


レーティングの参加方法🚩
コンテストページの「レーティングに参加する」をクリックください。
レーティングを開始すると、参加者から寄せられた訳文が1ページにつきランダムに3つ表示されます。
各訳文に対して5段階評価(1~5までの点数)を付けてください。各訳文に対してコメントを登録することもできます。読んだ人が元気になるコメントをお寄せください。評価やコメントをつけた方のお名前は非公開です。

※レーティングは途中でやめても、全訳文に対して行ってもOKです。
 途中でやめた場合、次回ログインした時に続きから再スタートすることもできます。

※訳文の最終評価は、その訳文に対して寄せられた全評価の平均値で決定します。

※全訳文に一律「1」をつけるなど不正なレーティングを発見した場合は、ご参加が無効となります。

※訳文の最終評価および寄せられたコメントは、上位20位以内に入賞された場合は
 結果発表のページで公開いたします(ログイン不要なページです)。
 なお、結果発表と同時に参考訳例も公開いたします。

※今回のコンテスト会員番号・パスワードの有効期間は2月17日(木)までです。

 


➡アニメ翻訳コンテスト

 


皆さまのご参加をお待ちいたしております✨

アメリア事務局 並木