『人を魅了する』 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

明日からようやく 春本番 だそうです。
今朝、お天気お姉さんからようやくこの言葉が出てきてくれて
ホッとしたのは私だけではないはず…

数年前より発症してしまった花粉症に悩まされてはいますが、
それでも春は嬉しいもの
暖かくなるだけで幸せな気持ちが増しますね

さて、本日ご紹介する訳書は『人を魅了する』です。
海と月社さんの新刊で翻訳は依田卓巳さん。
Mさん、ご献本いただきありがとうございました


人を魅了する 一流の職業人であるための技術
(2012/03/01)
ガイ・カワサキ
商品詳細を見る



海と月社さんとのお付き合いを通じて、すっかりファンになってしまったガイ・カワサキ氏
カワサキ氏はアップルの元チーフエバンジェリストにして全米屈指のベンチャーキャピタリストです。

「人を魅了する」→「一流の職業人であるための技術」。
本書の冒頭で「25年間、いかに魅了するかを考えつづけた」と著者は述べます。

カワサキ氏の本を読んでいていつも感じることではありますが、
テンポの良さ、情熱、うなずきすぎてしまうほどの共感ポイントがあり
熱血セミナーを受けているような気持ちになります。

加えて本書は暑苦しいわけでもなく、きれいごとだけというわけでもなく、
清々しい誠意にあふれ、人間らしさを感じるところも魅力的
いつの日か遠くからでもいいのでご本人を見てみたい…という気持ちにもなり
すっかり本書だけで魅了されてしまっている私です。

精神論だけではなく、読み終わった瞬間から活用できるアイデアも満載。
「魅了されたストーリー」という読み物もあり満足感の高い1冊です。

本書のカバー秘話もなかなかいいですよ

翻訳のお仕事だけではなくどんなお仕事にも通じることですが
技術力だけではなく、最後はやはり「人間力」が大切なのだと感じます。
「人を魅了」できるようにカワサキ氏の力を借りて、益々精進しようと思ったのでした。

とても明るい前向きな気持ちになれるので、ぜひ読んでみてくださいね


アメリア事務局・入江