『ヴァレー・ガール』『インビンシブル〜無敵のヒーロー〜』シーズン4
続きまして、本日はアメリア会員のスターミー亜耶さんが吹替翻訳を手がけられた2作品もご紹介いたします❗
『ヴァレー・ガール』Amazonプライム
詳細は⭐コチラ⭐から
スターミーさんによるご紹介文です💡
Amazonプライムで配信中の『ヴァレー・ガール』吹替版の翻訳を担当しました。
80年代のアメリカの青春を80年代の音楽に乗せて届けるミュージカル映画です(歌詞字幕は字幕担当の方の翻訳です)
アメリカのティーン文化を変えた1983年の大ヒット映画を、ミュージカル化した本作。
ヴァレーガールとは、カリフォルニアのヴァレー出身の子たちを指していて、日本でいうギャルです。
そしてめちゃくちゃお嬢様! 実家太めギャルです(笑)
楽しいこと大好きで、男の子とパーティーラブ、将来の夢は専業主婦で、学生時代に良い男をゲットして20代前半には結婚しないと負け組!という価値観の彼女たち。
でもジュリーは仲間たちの考え方に違和感を感じていて、そこでパンクロッカーの彼氏ができて新しい世界を知り…
あの頃のハリウッドは『やから』がいると考えられていて、ヴァレー・ガールは絶対に足を踏み入れませんでした。
はっきりと住み分けがされていて、近いのに遠い場所。
ファッションと音楽が好きな人にはぜひ見てもらいたいハッピーな映画です。
80年代のギャル語と不良の言葉遣いのチョイスに頭を悩ませつつも、楽しく翻訳させていただいた作品です。
『インビンシブル〜無敵のヒーロー〜』シーズン4Amazonプライム
詳細は⭐コチラ⭐から
※全話ご担当
スターミーさんによるご紹介文です💡
『インビンシブル〜無敵のヒーロー〜』シーズン4
全話、吹き替え版の翻訳を担当しました!
Amazonプライムで配信開始されてます。
アメコミがベースのSFグロアニメです。
ストーリーがしっかりしていて、とても面白いのですが、いかんせん戦闘シーンがグロいのでグロ注意作品でございます(笑)
私はシーズン4から担当させていただきましたが、前シーズンを観ていくうちにドンドンハマって翻訳する前にはすっかり作品のファンになっていました!
慣れていくとグロも気にならなくなるという不思議(笑)
ディレクターも劇場を多数担当されている方で、制作チームみんなで楽しく作った作品です。
ちなみに、英語版の声優さんは
サンドラ・オー
マーク・ハミル
セス・ローゲンと豪華な顔ぶれが揃ってます!
アメリカ、イギリスでは大人気シリーズなので、日本での認知度もあげたいと思っております。
ぜひご覧ください!
『インビンシブル〜無敵のヒーロー〜』はシーズン4から担当されたとのこと、前シーズンまでのリサーチも大変だったのではないかと思いますが、作品の大ファンになられたのですね😊スターミーさんのコメントから楽しみながら翻訳されたことが伝わってきました。日本のファンもますます増えますよう願っております❗
お知らせいただき誠にありがとうございました🍒
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
事務局 N
