アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア - Page 93

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

秋になるとノスタルジックな気持ちになります。今回ご紹介するのはそんな「ノスタルジア」に関するノンフィクション。アメリア会員の月谷真紀さんが翻訳されました。

 

ノスタルジアは世界を滅ぼすのか
 
月谷さんからコメントをいただきました。
イギリスの歴史学者が「ノスタルジア」という感情の歴史を追った本です。
自国の負の歴史にどう向き合うかは日本だけの問題ではないことを本書を訳して知りました。
視野を広げて相対的に物を見るためにも翻訳書を読むことには意義があると思わされた仕事でした。
 
版元の東洋経済新報社さんのサイトにも詳しい説明がありますが、「ノスタルジア」という感情がいかに影響力をもったものなのか。その大きさに驚かされ、とても興味深く感じます。
 
月谷さんのコメントを読んで、翻訳書を読む意義を再確認しました。
月谷さん、ありがとうございます!
 
事務局 K😊

まだまだ残暑が厳し過ぎますが、
9月1日より、どなたでも入会金5,500円(税込)が0円になる「秋の入会金0円キャンペーン」を実施中です🍁

年会費16,500円(税込)のみで会員専用サービスをご利用いただけますので、お得なこの機会にぜひご入会をご検討くださいね!

やりたいことは今年中に一歩踏み出しましょう💪

 

実施期間:2025年9月1日(月)~9月30日(火)

 

💠ご入会のお申込み

友人紹介制度との併用も可能です。

 

会員専用サービスをお知りになりたい場合は、下記ページもご活用いただけますと幸いです。

資料のご請求(無料)
※電子ブック版の閲覧またはPDF版のダウンロードが可能です。

サービスのご案内

よくあるご質問

アメリア会員100人に聞いてみた本音の声

 

ご不安に思っている点やご不明点などありましたら、ご入会前にお気軽にお問い合わせくださいね❗
お問い合わせ先:info@amelia.co.jp

皆さまのご入会をお待ちいたしております😊

事務局 N

最近、改めて辛ラーメンにはまっており毎日のように食べています。塩分が気になりますが、美味しいので仕方がない……!

さて、本日はアメリア会員の伊藤伸子さんが翻訳された作品をご紹介します。

はじめまして赤い星: 人が火星に住む方法
 
伊藤さんからコメントもいただきました。
 
「火星への移住は夢物語? 問題はたくさんありそうだけれど、具体的にどんな困難があって、それをクリアするにはどうしたらいいのか。住まい、エネルギー、食糧など現実的な問題と解決方法を、たくさんの絵とわかりやすい説明で教えてくれる一冊です。
子どもだけでなく、大人も赤い星での暮らしを知ることができます。
秋の夜長に赤い星を眺めながらどうぞ!」
 
火星での暮らしを想像力たっぷりに描いたスペイン発の宇宙えほんだそうです。子どもと一緒に大人も楽しめるというのがとても素敵です😊
 
伊藤さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
 
アメリア事務局 A
 

現在応募できるスキルアップ課題はこちらです。すべてご入会当日から応募いただけます!

●定例トライアル <日英メディカル><出版(フィクション)>
9月22日(月)18時締切

「実際の仕事で通用するレベル」が審査基準の翻訳模擬試験です。翻訳スキルのレベルチェックや求人応募前の腕試しに。全部で10分野あり、毎月1~3分野からアメリアが独自に開催しています。

●翻訳トライアスロン <第3種目(実務)>
9月25日(木)18時締切

翻訳をトライアスロンに見立て、7月<出版>、8月<映像>、9月<実務>の3種目の英文課題を日本語に翻訳するアメリア夏の恒例イベントです。成績優秀者には豪華賞品をプレゼントいたします。詳細は開催概要をご覧ください。

●翻訳お料理番
9月22日(月)18時締切

海外文化や時事問題など約200ワードの英日翻訳演習。まだ仕事レベルではないけれど、様々な文書を訳して実力をつけたい方におすすめです。

●ひとこと翻訳大賞
9月26日(金)11時締切

バラエティに富んだ英文を翻訳し、応募してみましょう!ひとこと翻訳大賞選定委員会が選出した優秀作品は情報誌にて発表します。

●一行翻訳

短い英⇔日の課題を翻訳して投稿できます。「駄菓子【日→英】」など身近な題材で、ほかの方の投稿訳文を見るのも楽しいコンテンツです。後日、訳例も公開されます。

●ミニテスト

翻訳にも役立つ雑学やミニ知識をチェックできる選択式のテストです。「吹替台本 作成のルール 初・中級編」 「日本語ブラッシュアップ~その誤用に御用!~」「TOEIC(R)Listening & Reading Testに挑戦!」などテーマは様々!

事務局 A

あっという間に9月になりますね。私は秋があまり好きではないのですが、さすがに今年の夏は暑すぎて「早く秋よ来い!」と思ってしまいます。

さて本日はアメリア会員の道本美穂さんが翻訳されたこちらの作品をご紹介いたします。

 

月は誰のもの? 南極、海洋、アフリカの前例に学ぶ
 
道本さんからコメントをいただきました。
目をひくタイトルのとおり、宇宙は誰のものなのか、その利益や資源は早い者勝ちなのか、という問題意識を掘り下げた本です。宇宙は人類の共有財産だ、と漠然と考えられていますが、世界の大国や大企業が宇宙に乗り出すなか、そうとも言えないような動きもあります。今でも国際合意の枠組みとして「宇宙条約」がありますが、この条約で十分なのでしょうか?問題点は?
この本は、南極、海洋、アフリカの歴史など、過去の前例をもとに、人類が「共有地」を守るためにどう対処したか、対処できなかったかを考察しています。宇宙の本、というと、「宇宙開発の最前線」のような技術の進歩に注目したものが多いため、類書があまりない斬新な本です。
数十年後の未来を考えれば、今議論するべきテーマではないかと思います。
 
版元の柏書房さんのサイトでは、本書の内容紹介のほか、産経新聞や読売新聞で掲載された書評も紹介されていますので、ぜひアクセスしてみてください。
 
 
道本さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
事務局 K😊

週末、いろいろな場所で夏祭りが行われているのを目にしました。たくさんの屋台を見て回るだけでワクワクしますね!キンキンに冷えたグラスで飲んだほうが絶対に美味しいのに、なぜかお祭りではプラカップでビールを飲みたくなります🍺

さて、本日はアメリア会員の浅沼道子さんが翻訳をされた一冊をご紹介します。

ブリティッシュ・ドリーム 英国移民社会の明暗
移民政策は一国をどう変えるのか?

単一的帝国国家から、多文化・多人種国家へと舵を切った戦後英国。大規模移民による国家の「アイデンティティ・伝統」の変化、そしてあらゆる制度改革の先で、英国社会は何が、どう変わっていったのか。「分断/統合」「左派/右派」を超えて複雑化した「現実」に向き合うための、リアリズムに満ちた〈移民政策理解〉の書。

英ジャーナル誌『プロスペクト』創刊者が明らかにする、「BREXIT前夜」の揺れ動く英国社会の全貌

 
移民問題は複雑で、日本も含め多くの国が直面している問題だと思います。英国はいかにして現在の国家の姿になっていったのか、第三部では〈なぜ問題で、ではどうするのか〉まで解説しています。
 
少し話は逸れますが、毎週土曜日にEテレで放送しているアニメ『パディントンのぼうけん』では、パディントンの隣人としてジャマイカなどいろんな国の人々が登場しますね。子どもと一緒によく観るのですが、英国は多文化・多人種国家なのがよく表れています。
 
浅沼さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております。
 
事務局 A

本日は情報誌『Amelia』8月号のアンケート結果を一部公開いたします。
8月号の内容(目次)はコチラをご参照ください。

今回の特集は「映像翻訳のコツ」です。
ベテラン映像翻訳者の方々に、字幕と吹替それぞれのコツをたくさん披露していただきました😊

 

▶例えば…
🔶字幕🔶
主語を訳しすぎると日本語として不自然
原音で韻を踏んでいるなら、訳文でも韻を踏む
🔶
吹替🔶
英語にブレスのないところで日本語の文を完結させない
言葉遊び:韻を踏む&ダブルミーニング

他にも「ドキュメンタリー」「吹替アニメーション」のコツなど、覚えておくと必ず役に立つ情報がいっぱいです🍒

 

会員さんからもたくさんのコメントをいただきました。一部をご紹介いたします✨
コメントをいただいた皆さん、どうもありがとうございました!

⭐今月の翻訳トライアスロンが<映像>でしたので、特集が参考になりました。
⭐映像翻訳で、字幕翻訳と吹替翻訳とでそれぞれのコツを教えてもらいよかったです。
⭐映像翻訳特集ありがとうございました。日頃フェローの先生にご指導いただいている内容もそうではない内容もあり、とても勉強になりました。
映像翻訳は学習したこともないのですが、映像翻訳者のみなさんが提供してくださったコツは、映像翻訳でなくても参考にできることばかりで、大変参考になりました。

 限られた文字数の中でセリフの意図が伝わるようにする、原音の口の動きに合わせて日本語も選ぶなど
制限があるからこそ、面白さもある映像翻訳。
他分野でも有効なコツをぜひ自分のものにしてください😊

 

事務局 S

あと数日で9月だなんて…今年は特に、時の流れが速すぎます…!

 

本日は、アメリア会員の池本尚美さんのご訳書もご紹介いたします😊
これまでもご紹介させていただいてきた〈ディズニー ツイステッドテール〉シリーズの第9弾です。

ゆがめられた世界 いつか夢で 眠れる森の美女 上
 
ゆがめられた世界 いつか夢で 眠れる森の美女 下
池本さんより、詳しくご紹介いただきました✨

全米でヤングアダルト層に高い人気を誇る〈ディズニー ツイステッドテール〉シリーズ第9弾。本作では、オーロラ姫が目覚めなかった“もしも”の世界が描かれます。

物語は、マレフィセントの呪いで深い眠りについてしまったオーロラ姫に、フィリップ王子がキスをする場面から始まります。ところが、キスを受けてもオーロラは目覚めず、フィリップまでもが眠りに落ちてしまいます。オーロラが生きるのは、マレフィセントがつくりあげた夢の世界。やがてそこが偽りの世界であると気づき、オーロラは夢から目覚め、王国の平和とほんとうの自分をとりもどすために、城を出て冒険の旅に出ます。数々の試練を乗りこえ、みずからの力で幸せをつかみとるオーロラのすがたに元気をもらえます。
水溜鳥さんによる美しいイラストが物語の世界観をあざやかに描き出し、読者を一層深く物語へと引きこんでくれます。

こちらのサイトで詳しい情報がご覧になれます。

また、こちらのサイトでは、ディズニー公式の動画がご覧になれます。

 

池本さんのコメントにもありますように、幻想的で美しい挿画に魅了されました😊
本作品もまた、物語の世界に没頭する喜びを最大限に味わえそうです✨

池本さん、お知らせいただきありがとうございます。
次回作のお知らせもとても楽しみにしております❗

事務局 N

「今日は涼しいな」と感じても、気温は33度ありました🌞連日の猛暑のせいで、体も暑さに慣れてしまったようです。
 
本日は、アメリア会員のかまちゆかさんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。
 
『びせいぶつクラブへようこそ』
版元のWORLDLIBRARYのサイトは★こちら
 
かまちさんからコメントをいただきました😊
“世界はどこもかしこも微生物だらけ” 本書は、そんな微生物の世界を紹介するユニークなストーリー絵本です。微生物界のヒーローや悪者がいろいろ登場し、彼らがどんなことをするのかが読みどころ。微生物についてちょっと物知りになれるかも?
 
目では見ることができない微生物。ユニークな名前や形をしたものが、たくさんいるのですね!
イラストもとても可愛いので、ぜひ版元のサイトをチェックしてみてください🎶
 
かまちさん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております💕
 
 
事務局 S

8月26日に発送いたしました情報誌『Amelia』2025年9月号は、下記のラインナップです🙂


(2025年の表紙は、「世界のことばでありがとう」をテーマにお届けしています!

【特集】翻訳トライアスロン2025 第3種目〈実務〉
【特集】免許皆伝! 翻訳の奥義 無生物主語の訳し方
【連載】ゲーム、出版、ときどきコラム「おまえならやれる、絶対訳せる!」(発端編)
【連載】日本語にしにくい英語 「wantの気持ちを消す、そして滲ませる」
【応募】翻訳お料理番「お父さん」
【応募】定例トライアル<出版(フィクション)><日英メディカル>
【別刷】定例トライアル 2025年6月号<実務(IT・テクニカル)><日英ビジネス>
【連載】Voice-アメリアを活用してお仕事に結びつきました!(入江郁恵さん)
【連載】アメリア会員アンケート みんなどうしてる?「支苦手な文法は何ですか?」
【Amelia Square】アメリア会員の翻訳作品・編集後記

アメリアWebサイトよりPDF版もダウンロードいただけます。
※毎月26日(土日休日にあたる場合は翌営業日)11時に最新号に差し変わります。
※個別にご希望をお寄せいただいた方を除き、海外会員の皆さまにはPDF版をご案内しております。

情報誌『Amelia』最新号 PDF版

事務局 N

猛暑で夏バテをしないように…と、つい美味しいものを食べる口実を作ってしまいますが、飽食の時代にドキッとするような1冊をご紹介いたします。
 
アメリア会員の岩田佳代子さんが翻訳を手掛けられました。
 
 
食欲の攻略書 なぜ私たちは食べ過ぎてしまうのか
 
 
過食脳から、今すぐ脱却せよ! 3000人の肥満患者を診てきた英国の医師が、食べ過ぎの原因を解き明かす。なぜ満腹でも食べてしまうのか? 意志ではなく、脳と体の“しくみ”に答えがある。肥満、疲労、パフォーマンス低下……すべては食欲とつながっている。正しい食欲を取り戻す攻略法も網羅した、世界的ベストセラー(Amazonより抜粋)
 
人生100年時代と言われている今、健康はなくてはならないものです。
「つい食べ過ぎてしまうなあ」という方は、脳と体のしくみを理解して、増えすぎた食欲を攻略しましょう。
 
岩田さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております🍒
 
 
事務局 S

8月26日(火)から「翻訳トライアスロン」第3種目<実務(ビジネス)>が始まりました。

「翻訳トライアスロン」とは?
スイム・バイク・ランで競うトライアスロンのように<出版><映像><実務>の英日翻訳に挑戦する、アメリア夏の恒例イベントです。毎年数百名の方にご参加いただいており、優秀な成績を修めた方には豪華賞品をプレゼントいたします。詳細は開催概要をご覧ください。

7月<出版>、8月<映像>、9月<実務>の3か月連続で開催予定です。3種目すべてに参加すれば翻訳総合力をチェックすることができます。もちろん1種目だけのご応募も可能です。

課題文量は1,000ワード程度で、応募訳文には100点満点で成績が付きます。課題はアメリアWebサイトにて公開中です。挑戦してみてくださいね!

【課題掲載】
・アメリアWebサイト「スキルアップ」>「翻訳トライアスロン2025 第3種目<実務>」
・情報誌『Amelia』9月号(8月26日発送)

【審査員】
吉本秀人氏(実務翻訳家)

【応募スケジュール】
8月26日(木)11時~9月25日(木)18時

【成績・訳例講評の発表】
12月26日(金)11時

【応募料】
何種目応募しても3,300円(税込)
※1種目のみの応募も可能です。

【クラウン会員】
96点以上で<ビジネス>の「クラウン会員」資格取得
※「クラウン会員」についてはこちらをご覧ください。

【賞品】
最高得点の方にAmazonギフト券10,000円

そのほか、豪華賞品がもらえる「トライアスリート賞」「完走ジャンプアップ賞」「種目ジャンプアップ賞」もございます。詳細は開催概要をご覧ください。

★審査員への質問も受け付けます★
応募訳文の末尾に【審査員への質問】と題して簡潔に質問をお書きください。なお、質問への回答は講評に盛り込まれる予定ですが、すべての質問への回答をお約束するものではありません。

ご応募をお待ちしております!

事務局 A

新オフィスに移転して1週間が経過しました。
区内でのお引越しでしたが最寄り駅が変わると雰囲気も大きく変わるものですね。
新しい環境はワクワクします😊
 
本日はアメリア会員の田村美佐子さんの訳書をご紹介いたします❗
 
 
修道女フィデルマの慧眼
 
 

世界中の読書家が心奪われる
<フィデルマ・ワールド>

王女にして法廷弁護人、美貌の修道女が
旅先で遭遇する難事件を解決する
日本オリジナル短編集第6弾 

聖人の亡骸(なきがら)が眠る地への巡礼に加わったフィデルマ、そこで修道女の遺体が見つかり……「祝祭日の死体」。ラーハン王国の大祭を訪れたフィデルマが、酒飲み競争中に死んだ闘士の事件に挑む「夜の黄金」。殺人と窃盗(せっとう)で告発された少年の弁護を引き受ける「撒(ま)かれた棘(とげ)」など5編を収録。法廷弁護士にして裁判官、旅する修道女探偵フィデルマが事件を鮮やかに解決する、短編集第6弾。

(サイトより引用)
 
田村さんからコメントもいただきました。
 
ピーター・トレメイン《修道女フィデルマ・シリーズ》短編集第6弾です。7世紀アイルランドを舞台とした、王の妹にして法廷弁護士でもある修道女フィデルマが5つの事件に挑みます。短編集ということで、シリーズ初読のかたにもお手に取っていただきやすいかと思います。
 
シリーズ第6弾とは人気の高さがうかがえますね😊
 
 
田村さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
 
 
事務局 I

おかげさまで本年、アメリアは40周年フェロー・アカデミーは50周年を迎えました🙇‍♀️

これを記念して「#私の推し翻訳作品」投稿キャンペーンを開催中です。お気に入りの翻訳作品を紹介するだけで参加でき、Amazonギフト券5,040円(フェロー50周年 × アメリア40周年にかけています😆)が抽選で10名様に当たります❗

「あなたの推し」が、誰かの「好き」につながるかもしれません😊
ぜひお気軽にご参加ください⭐

 

■フェロー50周年×アメリア40周年「#私の推し翻訳作品」投稿キャンペーン
翻訳を通して出会った作品の魅力を、ぜひシェアしてみませんか? 投稿いただいた方の中から抽選で10名様にAmazonギフト券5,040円をプレゼント!

実施期間:2025年8月20日(水)〜9月19日(金)

アメリアまたはフェロー・アカデミーのX公式アカウントから発信されたキャンペーン投稿をリポストし、ハッシュタグ「#私の推し翻訳作品」をつけておすすめの翻訳作品を紹介してください。小説・絵本・映画・海外ドラマなどジャンルは問いません。
キャンペーン詳細

 

スタッフ一同、皆さまのご参加を楽しみにお待ちしております✨

事務局 N

恐竜・海竜ファンの皆さん待望の1冊が登場しました✨

アメリア会員の梅田智世さんが翻訳されたこちらの作品をご紹介いたします。

 

太古の海の覇者 海生爬虫類図鑑
 
プレシオサウルス、イクチオサウルス、モササウルスなど、海生爬虫類の起源、生態、進化などが
解説された本書は全200点にも及ぶ図版を収録。
圧倒的な情報量で太古に生きた海生爬虫類の世界を感じられます。
 
梅田さん、お知らせいただきありがとうございました⭐
 
事務局 S

技術評論社さんから新たなパンダ本が刊行されました✨
タイトルは『ずっと大好き! お父さんパンダ 永明 ~アドベンチャーワールド「浜家」を築いた輝かしいパン生~』
もちろん著者は神戸万知さんです!

ずっと大好き! お父さんパンダ 永明
永明(えいめい)は、1994年に和歌山・アドベンチャーワールドにやってきたジャイアントパンダ。
やさしく穏やかな性格と、小顔で鼻筋の通った端正な顔立ちから「イケパン🐼」として親しまれ、多くの人から愛されました。
そんな永明を沢山の写真と、神戸さんによる愛情たっぷりの文章で紹介したのが本書です。
ぜひいつもそばにおいて、永明を感じてくださいね。
 
技術評論社さんHPもご紹介します!
 
事務局 K🐼

まだまだ暑さは続きますが、日差しが少し柔らかくなった気がします。季節は確実に変化していますね。

さて本日はアメリア会員の依田光江さん田中的さんが共訳されたこちらの作品をご紹介いたします。

億万長者のルール

 
10億ドル以上の資産を持つ億万長者は、世界人口の500万人に1人だそうです。
そんなビリオネアは日々どんなことを考えているのでしょうか。
本書は21人のビリオネアへのインタビューを通じて、彼らに共通する成功法則を明らかにした一冊となります。
ご自身に取り入れられるヒントが見つかるのではないでしょうか。
 
田中さん、お知らせいただきありがとうございました😊
 
事務局 K

ただいま訳文応募受付中の第2種目<映像>は8月25日(月)18時が締切です!

【課題掲載】
・アメリアWebサイト「スキルアップ」>「翻訳トライアスロン2025」第2種目<映像>」
・情報誌『Amelia』8月号(7月28日発送)

【審査員】
田中武人氏(字幕翻訳家。フェロー・アカデミー講師)

【応募スケジュール】
7月28日(月)11時~8月25日(月)18時

【成績・訳例講評の発表】
11月26日(水)11時

【応募料】
何種目応募しても3,300円(税込)
※1種目のみの応募も可能です。

【クラウン会員】
96点以上で<映像>の「クラウン会員」資格取得
※「クラウン会員」についてはこちらをご覧ください。

【賞品】
最高得点の方にAmazonギフト券10,000円
豪華賞品がもらえる「トライアスリート賞」「完走ジャンプアップ賞」「種目ジャンプアップ賞」もございます。詳細は開催概要をご覧ください。

100点満点で成績が付くため、客観的な指標でご自身の翻訳スキルを把握できます。また、上位10名のお名前と点数はアメリア会員向けの月刊情報誌『Amelia』とアメリアWebサイトの会員専用ページにて発表いたします!アメリア会員同士で切磋琢磨しながらスキルアップすることができます。

【総合評価基準(一部抜粋)】
100点 ~ 96点
すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
★クラウン会員資格取得!

95点 ~ 86点 
チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。

85点 ~ 76点 
仕事のレベルまであと少し。文章表現を磨いて、訳文に読者を引き込む工夫がほしいところです。

75点 ~ 66点 
勘違いでの誤訳やケアレスミスが目立ちます。知っている単語も辞書で確認してみましょう。

65点 ~ 50点 
原文読解で誤っている部分や、原文をそのまま訳文に置き換えている部分が多く見られます。

49点以下 
原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

「翻訳トライアスロン」は7月開催<出版>・8月開催<映像>・9月開催<実務>のすべてに参加する「完走」をゴールにすることで、翻訳総合力の向上が目指せます。もちろん第1種目だけのご応募もOKです!まだまだご応募お待ちしております。

事務局 A

3連休、皆さんはいかがお過ごしでしたでしょうか🌞🌻
生憎の雨模様でしたが、おうちでゆっくり過ごされた方も多かったのではないでしょうか。

アメリア会員の木村千里さんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。

 

Build the Life You Want 最高の人生のつくり方
 
 
版元のアチーブメント出版様のサイトは★こちら
幸せは、生まれつきではない。鍛えられる“スキル”だった。
「今からでも、遅くない」「年を重ねるほど、人生は豊かになる」
そんな希望のメッセージを、科学と実践で裏付けた、世界的ベストセラーの待望の日本語版。
(サイトより引用)

科学と実践をもとにスキルで幸せを手に入れる、これからの人生をよりよく過ごすために身に着けておきたいですね💕

木村さん、お知らせいただきありがとうございました✨
今後のご活躍もとても楽しみにしております。

事務局 S

毎日暑くてお料理をする気になれない…という皆さんに朗報です🍒

アメリア会員の加藤輝美さん翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします✨
一緒に楽しくお料理しましょう❗

スヌープ・ドッグとE-40のお料理教室
 
加藤さんよりコメントをお寄せいただきました😊
スヌープ・ドッグのまさかのお料理本第2弾!今回はアメリカ南部料理やフィリピン料理にも造詣が深いダチのラッパー、E-40の協力を得て、さらにディープでガッツリアメリカンなレシピが並んでいます。お料理が苦手な方も、読むだけでアッパーな気分になれる本ですので、ぜひお手にとってみてください。

 

ディープでガッツリアメリカンなレシピでスタミナをつけて、夏バテ知らずといきたいですね🎶

加藤さん、お知らせいただきありがとうございました⭐
今後のご活躍もとても楽しみにしております❗

事務局 N