アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

クリスマスにケーキ屋さんで最も早く完売するのは、苺🍓のショートケーキのカットだそうです。昨夜のイブもカットは早々に売り切れており、残っていたホールを買うことに💦 結果オーライではありますが、もう少し計画的に動かなくてはいけませんね。

 

本日クリスマス🎄のご刊行となる、アメリア会員の寺尾まち子さんが翻訳を手掛けられた『83歳、もふもふのネズミを拾う。そして人生が変わる。』をご紹介させていただきます❗ まるでサンタ🎅さんから届けられた贈り物🎁のようです。

 

寺尾さんよりコメントいただきました😊

夫と息子に先立たれ、人生をあきらめてしまったおばあさんが一匹のハツカネズミと出会って変わる物語です。
原書を読んだときに夢中になり、どうしても訳したいと思い、その願いが叶いました。温かいけれど、べたべたしていないところが好みです。

 

胸スカ&ジェットコースター展開が待ち受けているそうで、気になって仕方がないのでこれは拝読するしかありません❗

寺尾さん、お知らせいただき誠にありがとうございました😊
これからのご活躍もとても楽しみにしております🍎

事務局 N

今日はクリスマスイブですね🎄🎅今年はペット用のサンタ服と帽子を購入しました🐕🐾

本日ご紹介する本も、かわいいネコが表紙です。
アメリア会員の名取祥子さんが翻訳を手掛けられました✨

 

 

名取さんよりコメントいただきました。

『BRITANNICA BOOKS 世界おどろき探検隊!』にてお世話になった実務教育出版さまより、訳書『キャット・パズル NYARDLE』が刊行となりました。こちらはイギリスで人気の「MURDLE」シリーズからインスパイアされたスピンオフ作品で、与えられた情報をもとにひとつの正解パターンを導き出すロジック・パズル集です。なんだか難しそうですが、要は与えられた情報に当てはまること(あるいは当てはまらないこと)をひとつひとつマス目に○と×をつけていきながら、答えを導き出すゲームです。

探偵が次々と起きる殺人事件を解決していく元ネタの「MURDLE」シリーズとちがい、本書の犯人はネコ。いろんなネコたちがあの手この手で家中を引っかき回します。ロジック・パズル好きの方はもちろん、ネコ好きの方にも楽しんでいただけたらと思いながら、心を込めて訳しました。クリスマスプレゼントにもぜひ!

 

かわいいイラストとともにゲームも楽しめる1冊ですね💕

名取さん、お知らせいただきありがとうございます😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 S

娘(小学校高学年)はいまだにサンタさんを本気で信じているような気がするのですが…いつ真実を伝えるべきか悩んでしまいます😅

本日はアメリア会員の中川里沙さんの訳書をご紹介いたします。

 

 

中川さんよりコメントいただきました。

 

本書は、韓国で大人気のキャラクター「JOGUMAN(ジョグマン)」のコミックエッセイの邦訳版です。
ジョグマンは、韓国では人気アイドルグループやプロ野球チーム、官公庁とのコラボなどでも有名です。
マンガ形式なのでスラスラと読めますが、300万年生きている主人公「ブラキオ」の投げかける問いは、なかなか鋭くて深みがあります。
読んでいるうちにふと肩の力が抜け、ありのままの自分を受け入れるヒントが得られるはずです。
本書を片手にほっとひと息つきながら、今年一年がんばった自分に「お疲れさま」と声をかけてあげてください。

 

「JOGUMAN」で検索すると様々なグッズや情報が出てきます😊
可愛らしく優しい印象で、見ているだけでも気持ちが穏やかになりますね。

 

中川さん、お知らせいただきありがとうございます😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 I

『大洪水』

2025-12-22

本日はもうひと作品ご紹介いたします😊
アメリア会員の守口由季さんが字幕翻訳をご担当されました。

 

『大洪水』Netflix ※日本語版制作:ACクリエイト

詳細は⭐こちら

大洪水により滅亡の危機に直面した地球。浸水したマンションの中で繰り広げられる決死の闘いが、
人類生存の鍵をにぎる唯一の希望となる。(Netflixより引用)

 

「梨泰院クラス」のキム・ダミ主演の韓国ドラマということで、期待が高まりますね。

守口さん、お知らせいただきありがとうございました✨
今後のご活躍もとても楽しみにしております。

 

事務局 S

今年は比較的あたたかい冬ですね😊
着ぶくれせずに薄手のアウターで外出できるので嬉しいです。

 

さて本日はアメリア会員の中川里沙さんの訳書をご紹介いたします。

 

 

 

中川さんからコメントをいただきました✨

本書はスタンフォード大学で博士号を取得し、現在はシリコンバレーに暮らす著者による、脳科学に基づいた育児本です。
「早くしなさい」「何度言ったらわかるの?」――子育てをしながらつい口にしがちなこれらのフレーズ。でもじつは、何度も同じことを言わなければならないのは、親が子どもにきちんとした「習慣」を身につけさせていないからだと著者はいいます。
基本的な生活習慣の身につけかた、勉強習慣のつけかた、デジタルメディアとのつき合いかたなど……本書を読むと「習慣の力」がどれほど重要なのかがよくわかります。
私もちょうど子育て中ということもあり、本書を訳しながら大いに影響を受けました! 子育てをしているみなさんにぜひ読んでいただきたい一冊です。

 

「何度言っても片づけない」我が子…に日々、小言を言っているので😅、年末年始にじっくり読ませていただきたいです❗

中川さん、ありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 I

今週はクリスマスですね🎄皆さんはどんな予定を立てられているのでしょうか🎅
さて本日は、アメリア会員の足立江里佐さんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。

 

『アザラシと海の約束』

詳細は⭐こちら

足立様よりコメントをいただきました🎵
長年、オランダ語の実務翻訳者として活動してきましたが、初めての小説ということでかなり苦戦しました。幸い、翻訳会社の方、編集者の方が気長に、丁寧にご指導して下さり大変助かり、感謝しています。翻訳者には完成形がなく、常に学びの日々だと実感しました。

 

「アザラシ幼稚園」として日本でも人気を博したアザラシの保護施設が舞台です。
年末年始、ご自宅でゆっくりくつろがれる時の一冊としてぜひお手に取ってみてください。

この度はお知らせいただきありがとうございました✨
これからのご活躍もとても楽しみにしております😊

事務局 S

本日は、アメリアの「スペシャルコンテスト」から誕生した翻訳書をご紹介します。

「スペシャルコンテスト」とは、求人情報にトライアル課題が公開されたアメリア独自の募集形態です。出版社による利用が多く、依頼があったタイミングで随時開催しています。

今回、SBクリエイティブさんが今年6月に実施した「スペシャルコンテスト」を通じて、本書『いちばんていねいなパースのレッスン ロジカルにセンスのいい絵が描ける本』の翻訳者を募集いただきました。
その結果、高松彩乃さんが見事採用され、本書の翻訳を担当されました❗✨

 

本書は韓国で刊行された、パース(遠近法)をテーマにした作画技法書です。
タイトルの通り解説は非常に丁寧で、豊富なイラストを用いながら、パースを一つひとつ分かりやすく解説しています。

パースを感覚ではなく、きちんと理解したい方はぜひ!😊

本書については、版元のSBクリエイティブさんのサイトでも詳しい紹介があります。ぜひアクセスしてみてくださいね。試し読みもあります!

SBクリエイティブ 紹介ページ

 

高松さん、今後のご活躍も楽しみにしております!🍀

事務局 K

12月の第3金曜日は終業式を迎えている学校も多いようですね。
子供たちの冬休みが始まると、いよいよ師走だなと感じます❄⛄
さて、本日はアメリア会員の金澤壮子さんが吹替翻訳をされた作品をご紹介いたします。

 

『パックス・マッシリア:抗争の街 シーズン2』Netflix

詳細は⭐こちら

金澤さんからコメントをいただきました✨
シーズン1の衝撃的なラストから早2年。曲者ぞろいの「イカれチーム」が帰ってきました!シーズン1に続き、吹替全話を担当させて頂いた新シーズンは、スタイリッシュでハードなアクションと展開はそのままに、魅力的な新キャラも複数登場。チームの絆と真の友情が試され、新たな敵との死闘がサスペンスフルに描かれます。一触即発のストーリーとは裏腹に(笑)日本語版制作現場はいつも和やかで学びが多く、毎回収録が楽しみでした!寒いホリデーシーズンにぴったりの、火傷しそうなフレンチノワール・アクションを是非お楽しみください!

 

シーズン2を待たれていたファンの方も多いのではないでしょうか😊
これから観る方は、年末年始にシーズン1から振り返るのもおすすめです。

金澤さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 S

今年もあと半月。慌てている間に年が過ぎてしまいそうです😅

本日はアメリア会員の柴田幸裕さんが翻訳を手がけられたこちらの作品をご紹介いたします。

タイトルは『老いることの驚きと幸せ これから年を重ねていくあなたへ、88歳の作家からの手紙』。アスコムさんから刊行になりました。

本書は、60歳の誕生日を目前にした59歳の女性が、80代の親戚女性である著者に、
老いへの不安を感じながら、ふと、こんな質問をすることから始まります。
その問いへのアンサーとして、作家が綴った1通の手紙がプロローグとなり、
数珠繋ぎで続いていくみずみずしいメッセージ、「未送信の手紙集」は、
読む者の心にすうーっと入り込み、私たちに、
「老いを捉える新しい方法」という大きな気づきをもたらしてくれます。(アスコムHPより)

年齢を重ねることに、不安や戸惑いを覚える方も多いかもしれませんが、本書は「老い」をこれまでとは違う視点で捉えるきっかけを与えてくれます。年齢との向き合い方を考える、ひとつのヒントとして手に取ってみてはいかがでしょうか。

柴田さん、このたびはお知らせいただきありがとうございます。 今後のご活躍も楽しみにしております。

事務局 K😊

本日はホリデーシーズンにぴったりな映画をご紹介いたします。Netflixにて配信中で、アメリア会員のスターミー亜耶さんが吹替翻訳を手がけられました。

『そして恋にはシャンパンを』

スターミーさんのコメントもご紹介します↓

Netflixが毎年出すクリスマス映画のひとつです。
アメリカ人のシドニーが仕事でパリを訪れ、そこで恋に落ちるも相手はまさかの取引先の御曹司…
という、なんともラブコメにありがちな設定ですが、ユーモア溢れるキャラクターが多く、とても楽しめる作品です!
ぜひ仕事で疲れて帰ってきた日に、シャンパンとチーズを用意して見て頂きたい。
『エミリー、パリへ行く』がお好きな方は楽しめるんじゃないかなと思います。
フランスの街並みや、ワイン畑が楽しめてフランスに行った気分になれます。

予告編はこちらから!シャンパンとチーズを片手にぜひ楽しんでくださいね🍾

スターミーさん、ご連絡ありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 A

本日はもうひと作品ご紹介いたします。
アメリア会員の宮下翼さんが吹替翻訳をご担当されました✨

 

『BEAST-私のなかの獣-』Netflix

詳細は⭐こちら⭐(全8話で1、3,5、7話をご担当)

宮下さんからコメントをいただきました🍀
幼い息子を失った女流作家アギーが、妻殺しの疑惑を背負う不動産王の隣人ナイルに心を揺さぶられていく様を描いた心理サスペンスドラマです。静かな日常が少しずつ不穏な空気に包まれていく緊張感や、人間の深い心の闇をえぐりながら「獣」とは誰のことなのかを暴いていく展開に目が離せません!私は1話、3話、5話、そして7話を担当させていただきました(全8話)。
恐ろしいのに不思議な魅力を持つナイルの「ソシオパス」な一面を表現するのに頭を悩ませることもありましたが、スリリングな心理戦が好きな方にはたまらない作品になっていると思います。Netflixで独占配信中なのでぜひご覧ください!

 

クレア・デインズ主演のサスペンスドラマ。
冬の夜にじっくり観たい作品ですね。

宮下さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 S

今年も残りわずか。街中もクリスマス一色になってきましたね🎄
本日はアメリア会員の浦田貴美枝さんが字幕翻訳をされた作品をご紹介いたします。

 

『喜びの商人たち~NYクリスマスツリー商戦(Merchants of Joy)』Amazon Prime

詳細は⭐こちら

浦田さんからコメントをいただきました✨
ニューヨークは、ホリデーシーズンのこの時期が一番美しく輝いています。街角では生のモミの木を売るスタンドがたくさん出て、この時期の風物詩となっていますが、あれだけたくさんのスタンドを切り盛りしているのが、わずか5組のファミリーとは・・・。農園で苗を植え、コストと手間暇をかけて立派に育てたモミの木を40日間で売りまくる、彼らの場所取りから人間模様まで、悲喜こもごものビジネスの裏側をたっぷりお楽しみいただけるドキュメンタリー。Amazon Primeにて配信中です。

 

煌びやかなクリスマスを盛り上げる影の主役たち。
クリスマスを新しい角度から見ることができそうですね。

浦田さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍もとても楽しみにしております😊

 

事務局 S

ここ数日の冷え込みは厳しいですね。外に出たときに「さむっ😳」と驚きました。

さて本日は、アメリア会員の多田桃子さん、小川浩一さん、伊藤伸子さん、高崎拓哉さん、海野桂さん、松倉真理さんがご共訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。家族そろって夢中になれる心躍るビジュアル大図鑑です❗

 

『ビジュアルで あつめて ならべて 整理する 世界博物大図鑑: チーズケーキからアンドロメダ銀河まで』

詳細は⭐こちら

伊藤様よりコメントをお寄せいただきました🦋
書名にたがわず、ずしりと重いです。いや、がわだけでなくその中身もチーズケーキからアンドロメダ銀河までと幅広く、充実しています。ぱらぱらとページを繰るうちに、何かがアンテナに引っかかって世界が広がるきっかけになる、そんな一冊です。

 

ぱらぱらとページを繰るだけで新たな世界の扉✨が開きそうです。特別な贈り物🎁🎄にもいかがでしょうか?

この度はお知らせいただきありがとうございました❗
これからのご活躍もとても楽しみにしております😊

事務局 N

今日から一段と寒くなるようです。風邪などひかないように気をつけてくださいね👌

さて本日は、アメリア会員の江口 泰子さんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。

 

『「ソロ」という選択:自分だけの特別な人生を築く』

詳細は⭐こちら

ひとりがいちばん!
最高に幸せな人生は、ひとりで過ごす豊かな時間がもたらしてくれる。
ひとりがダメなんて誰が決めた!
ひとりの人も、パートナーがいる人も、ここから「ソロ」をはじめよう。
(書籍の帯より)

 

様々な選択肢がある中で、自分の幸せを考えるヒントになるのではないでしょうか。

江口さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております✨

事務局 S

今日から12月ですね🎄
今年やり残したと感じていることを、少しでも達成していきたい月でもあります😊

さて本日はもうひと作品ご紹介いたします。
アメリア会員のひがき ゆみさんが翻訳を手掛けられました✨

 

『さがしてみつけて ともだちひみつ大図鑑』

詳細は⭐こちら

ひがきさんからコメントをいただきました。
小学校のクラスにいる人数くらいの、個性豊かな子どもたちが登場する絵本です。
「自分はこの子に似ているかも」「こんな子になれたらいいな」と、登場人物とくらべながら読むのも楽しく、それぞれの性格や特徴が細かく描かれているので想像がどんどん広がります。子どもはもちろん、大人の方にも発見がある一冊だと思います。

 

コメントを拝見するだけでも、絵本の楽しさが伝わってきますね。
個性が尊重される今の時代だからこそ、自分を見つけるきっかけにしていただければと思います。

ひがきさん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております💕

事務局 S

世界中が待ちに待った『ストレンジャー・シングス 未知の世界 シーズン5』。その吹替翻訳をアメリア会員の金澤壮子さん葛馬麻衣子さんが手がけられました。金澤さんが1話と3話のご担当で、葛馬さんが2話と4話のご担当です。

『ストレンジャー・シングス 未知の世界 シーズン5』

~あらすじ(Netflixより)~
姿を消した少年、人目を忍び行われる数々の実験、破壊的な超常現象、突然現れた少女。すべての不可解な謎をつなぐのは、小さな町に隠された恐ろしい秘密。

お二人からコメントをいただきました↓

金澤さん「9年前にスタートした本シリーズもついに最終シーズン。映像、スクリプト、台本等はスタジオ外への持ち出しが一切禁止という厳格なセキュリティのもとで翻訳をご一緒させていただいた葛馬さん、演出の諏訪さんをはじめ、日本語吹替版制作に関わったスタッフ、ボイスキャスト全員の作品愛がぎっしり詰まっています。アクションもストーリーもさらにスケールアップしたシーズン5。笑いと涙と興奮がてんこ盛りな、最後の冒険がいよいよ始まります!

葛馬さん「シーズン5から翻訳に参加させていただきました。シーズン1〜4まで一気見したうえで臨みましたが、想像の上をいくような驚きの展開の連続で、作品の世界観にどんどんと引き込まれました。5も期待を裏切らない面白さなので、ぜひご覧ください!」

いよいよシーズン5の配信が始まりましたね!私はシーズン4配信時に見始めたのですが、あまりの面白さにシーズン1から4まで一気に見てしまいました。最終回はどうなるのか……期待大です!

配信スケジュール
VOL 1(第1~4話):配信中
VOL 2(第5~7話):12月26日(金)10時
フィナーレ(第8話):2026年1月1日(木)10時

金澤さん、葛馬さん、ご連絡ありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 A

本日は大人気のあのゲームに関する作品を2つご紹介いたします😊

アメリア会員の牛原 眞弓さんが翻訳、共訳をされました✨

 

『マインクラフト せかいのおわり? [石の剣のものがたり⑥]』

牛原さん翻訳。詳細は⭐こちら

牛原さんからコメントをいただきました🍀
ゲームの中に入りこんだ子どもたちが冒険を通して成長し、友情を育んでいく物語です。シリーズ最終巻の翻訳を担当させていただきました。挿絵がたっぷり入った楽しい本です。ゲーム好きの子どもたちに喜んでもらえますように!

『マインクラフト/ザ・ムービー 公式ノベライズ』

牛原さん共訳。詳細は⭐こちら

こちらも、牛原さんからコメントをいただきました🍀
子どもたちに人気のゲーム「マインクラフト」を実写化した映画のノベライズ本です。映画公開に合わせての出版だったので、映画を観ずに訳すことになり、乏しい想像力を絞りだして訳出しました。公開後に映画を観にいくと、食い入るように観ている子どもたちの姿が印象的で、本当にこのゲームが好きなんだなあと思いました。ノベライズ本も楽しく読んでもらえたら嬉しいです。

 

ものづくりが好きなお子様に特に人気のこのゲーム。
大人も楽しめる魅力があるので、ぜひお手にとってみてくださいね!

牛原さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております😊

事務局 S

東京も日に日に寒くなってきました。温かいものを食べたり、飲んだり。あまり暖房にたよらないようにしていますが、そろそろかもしれません😅

さて本日はアメリア会員のやまね さなさんが翻訳を手がけられたこちらの作品をご紹介いたします。

 

いまでも、ときどき

 
11月1日、アチェロさんから刊行されました⭐

アチェロさんは2020年設立の滋賀県にある出版社。海外絵本の翻訳編集に特化し、これまで150冊以上を制作してこられました。

アチェロさんサイト

そんなアチェロさんから昨年夏に、本書の翻訳にあたって翻訳者の方を募集したいとご相談いただき、「スペシャルコンテスト」として開催。見事やまねさんが採用✨となられ、本書の翻訳を担当いただくことになりました。

やまねさん、おめでとうございます❗🎉

セピア色のイラストが印象的な本書。大人になった男性が、若い頃に恋をした女性を思い出します。声、しぐさ、笑顔…。

詳細はアチェロさんのサイトにありますので、アクセスしてみてください。→紹介ページ

なんとも言えない読後感が胸に広がります。ぜひお手に取って、味わってみてください。

事務局 K😊

日に日に寒くなってきました。ギリギリまで我慢していたのですが、ついに暖房を投入。温かいっていいですね😊

さて本日はアメリア会員の月谷真紀さんが翻訳をお手掛けになられたこちらの作品をご紹介いたします。

ムーミン流マネジメント
 
 
私もムーミンは大好きで、グッズを見かけるとつい手に取ってしまいます😊
月谷さんによると、本書はムーミン・ブランドを守り続けてきたファミリー企業のマネジメント法を経営学者が密着して分析した内容とのこと。日本は北欧に次ぐ大きな市場だそうで、日本の話題もたびたび出てくるそうです。
 
ムーミンをちょっと違った視点から見てみる。そんな機会になりそうです👌
 
版元の青土社さんのサイトはこちら→『ムーミン流マネジメント』紹介ページ
 
月谷さん、いつもながらお気遣いいただきありがとうございます。
今後のご活躍も楽しみにしております!
 
事務局 K🍁

本日はもう一冊、アメリア会員の中川里沙さんのご訳書もご紹介させていただきます🍜🍥
表紙から美味しそうで、これからの季節にもぴったりな韓国のインスタントラーメンに関する一冊です!

韓国インスタントラーメンの世界
 
中川さんよりご紹介いただきました😊
 
みなさんはインスタントラーメンがお好きですか? 在宅フリーランスの私にとってインスタントラーメンは、手軽にお腹を満たすことのできる心強い味方です。
私が暮らす韓国は「インスタントラーメン大国」と呼ばれるほど、多くの人が日頃からインスタントラーメンを食べています。そんな韓国で、インスタントラーメンがどのようにして発展してきたかを綴ったのが『韓国インスタントラーメンの世界』です。韓国のインスタントラーメンはもともと、日本からの技術提供を受けて開発されました。
近頃は日本でも韓国のインスタントラーメンを目にすることが増えました。各企業の人気インスタントラーメンや、ラーメンにまつわる名所など、さまざまな情報が詰まった一冊です。韓国の食文化に興味のある方はぜひ一度、お手にとってみてください。

 

ネギや卵を添えるなどバリエーション豊かに楽しめるインスタントラーメンが私も大好きです! 韓国ではどんなアレンジが人気なのか知りたいです。

中川さん、お知らせいただきありがとうございます❗
これからのご活躍もとても楽しみにしております⭐

事務局 N