アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

明石書店の編集者Kさんより「子どもの認知行動療法」シリーズ

の最新刊をご献本いただきました。

Kさん、ありがとうございます

(既刊のご紹介ページはこちらよりどうぞ→第1,2巻 第3,4巻

だいじょうぶ 自分でできる眠れない夜とさよならする方法 ワークブック

だいじょうぶ 自分でできる悪いくせのカギのはずし方 ワークブック

昔お会いしたとあるフランス人の方に、

「不安や恐れは幻影(ファントム)だ」と伺ったことがあります。

「正体がわからないとファントムはどんどん大きくなるけれど

 ぼんやりしたその影の中心を直視すると、やせっぽちの蝋燭が見える。

 芯に向かってふっと息を吹きかければ消えてしまう程度のものなんだよ。」 と。

このお話で、肩の力が抜けたことを思い出しました。

第5弾、第6弾のテーマは大人でも度々悩まされる”不眠”と”悪い癖”。

でもだいじょうぶこのワークブックに沿って一つずつステップを踏めば

きっともやもやとしたファントムはいつの間にかいなくなっているはず

1,2巻目が増刷され、貴重なセルフヘルプ本として益々注目を集めている

「子どもの認知行動療法」シリーズ。

なんと今春より保険点数の対象となることになったのだそうです。

子ども自身が自然に実践できるようやさしく、そして楽しく導いてくれるワークブック。

これからも沢山の子どもたちの支えになってくれれば…と願っています。

アメリア事務局

中川

アメリアWebサイトにて先日更新されました「Flavor of the Month

もうご覧いただきましたでしょうか

第59回は出版翻訳者として15冊の訳書を刊行されている

大沢章子さんにご登場いただきました

出産・育児、ご家族のタイへの転勤、と様々な変化を迎えながらも

粘り強く翻訳へのモチベーションを保ち続けた大沢さん。

焦らず一歩ずつ、そして積極的に自ら売り込む姿勢。

ひとつの事を続けるヒントとなるお話をたくさん語ってくださいました。

おおらかさと芯の強さ、私も身につけられたらな…

おぉっと

インタビューでも語ってくださった

大沢さんの最新訳書『トイレの話をしよう』は

こちらのページでもご紹介中です~

経歴・年齢も本当に様々なアメリア会員の皆さんに

それぞれの翻訳エピソードを伺う「Flavor of the Month」。

自分と似てるかなと思っちゃう方のお話を読むのも良し、

気になる先輩の体験談から刺激を受けるのも良し…

読み応えもたっぷりで、バックナンバーもおススメです

アメリア事務局

中川

会員の皆さんから続々と届くロマンス作品…

本当に今、とってもアツい分野なのですね。

木村浩美さんより最新訳書をご献本いただきました。

イソラ文庫の『愛と情熱の契約結婚』をご紹介します。

(木村さん、ありがとうございます!)

愛と情熱の契約結婚 (イソラ文庫)
(2010/02/10)
ジャスミン ヘインズJasmine Haynes
商品詳細を見る

訳者である木村さんも「ドキドキしながら訳しました…。」

とおっしゃる本作。ぱらぱらとめくってみると早速官能的なシーンが!!!

( 思わず後ろを振り返りました…

物語はというと、内気な令嬢×野心家の青年実業家

欲望と策略が交錯する刺激的なセクシー・ロマンス

紫で統一された表紙が素敵な1冊です。

著者の作品は初邦訳なのだそう

次回作以降のご紹介もぜひ木村さんの手で…。

またのご連絡をドキドキしながらお待ちしています。

アメリア事務局

中川

シーク ロイヤル青年実業家…ロマンスには

様々なタイプのヒーローが登場しますが、も大人気ですよね。

今回は会員の市ノ瀬美麗さんの最新訳書、

その名も『ヴァンパイア・ダイアリーズ』をご紹介します!

(昨日刊行ですおめでとうございます

ヴァンパイア・ダイアリーズ I(マグノリアロマンス)
(2010/02/09)
L.J.スミス
商品詳細を見る

本作はアメリカで現在ドラマが放映中

話題沸騰のようです…。日本上陸が待ち遠し~い

そんなときはまずは翻訳書から入るのもアリだと思います!

ヴァンパイアものをはじめ、ロマンス分野でご活躍中の市ノ瀬さん。

今回は「ヤングアダルト向けの(ちょっと怖い)恋愛物語」なのだそうです。

スリリングな展開にしちゃいましょう♪

アメリア事務局

中川

…続きまして、ハーレクインロマンスシリーズのご紹介です。

今日も寒いですが、そんな寒さを吹っ飛ばして

暖めてくれそうな(いやむしろ暑いくらい??)作品のご紹介です。

愛を知った一週間 (ハーレクイン・ロマンス)
(2010/02/05)
アビー グリーン
商品詳細を見る

翻訳者は会員の泉智子さん。

泉さん、ご献本いただきありがとうございました

南フランスのコート・ダジュールが舞台の物語。

今回のヒーローは大富豪プレイボーイ

美しい夏の景色を楽しんでいただける」作品だそうです。

文庫本はもちろんのこと、コミックやドラマでも人気のロマンス

最近は映画化されるシリーズもありますよね。

昨今のロマンス人気、今後もますます広がっていきそうです。

アメリア事務局

入江

アメリアWebサイトの人気コラム「はじめての特許」。

このコラムは「特許翻訳に興味はあるけど…なんだか難しそう。

そもそも特許翻訳って何? 」という疑問を解消するために

スタートいたしました。

連載が始まってからそろそろ1年が経とうとしています。

特許初心者の皆さん、理解は深まってきましたでしょうか。

数学やら化学やら記号&数式を見ただけで思考回路が

ストップしてしまう超文系出身の私でも「特許翻訳のいろは」は

理解できるようになりましたよ~

著者は特許翻訳者であり「難しいことをわかりやすく伝える」ことが

得意な河崎有美さん。

5年間の副業の後、翻訳事務所の代表として独立、更にその

2年後に法人化し特許翻訳者としてバリバリご活躍です。

少しでも特許翻訳に興味のある方はチェックしてみてくださいね~

はじめての特許

アメリア事務局

入江

会員の田中健彦さんより、共訳書刊行のお知らせが届きました

インドの鉄人 世界をのみ込んだ最後の買収劇
(2010/01/30)
ティム・ブーケイ バイロン・ウジー
商品詳細を見る

本書はインドの企業家による欧州優良鉄鋼企業の買収劇を描いた、

非常に劇的なノンフィクションです。

2008年の春に英国で刊行されると、欧米の新聞、雑誌は

「スリリングだ」「まるでスリラーを読んでいるようだ」

「壮大な面白さだ」などの賛辞を送ったのだそうです

…田中さんには以前アメリアWebサイト「Flavor of the Month」でも

ご登場いただいたことがありました。

Flavor of the Month:第46回

翻訳とは非常に創造的な仕事”と、その想いを語ってくださっています。

長年にわたる豊富なビジネス経験を活かし、定年退職後に

本格的に翻訳に着手。その後ビジネス書籍の翻訳、そしてご執筆…

と様々な方面でご活躍されている田中さん。

これからも、新しい夢をどんどん叶えてください

心より応援しています!

アメリア事務局

中川

情報誌「Amelia」2月号の特集は

翻訳会社のスタッフが本音で語る緊急座談会~前編~」です。

そろそろ会員の皆様のお手元に届いているかと思いますが

ご覧いただけましたでしょうか

トライアルの採点基準やコーディネーターが「???」と

感じてしまう翻訳者さんのお仕事マナー、逆にハートを射止められた!という

素敵な翻訳者さんの対応など、率直な意見が盛り沢山です。

耳の痛い話もあるかもしれませんが、その根底には

良い関係を築きたい」「末永くお仕事ができるパートナーを見つけたい

という真摯な想いがあるからこそどうぞ耳を傾けてくださいね。

翻訳のお仕事って顔を合わせる機会がないからこそ

電話やメールでの対応がその方の人格を形成してしまいます。

顔を見て話せばどうってことない話でも、文字や声の

トーンで誤解が生まれてしまうことも。

そんなもったいないコミュニケーションの齟齬を

少しでも解消できる特集記事になってくれればなぁと願っています。

情報誌「Amelia」2月号

201002.jpg

今月は@エジプトです。

おとといは関東にも雪が降りましたね~

通勤時に大家さんが雪かきをしてくださっていて声をかけたところ、

なんと寒い中お孫さんのためにと雪だるまを作っていたのです…

なんともほほえましいヒトコマでした(手伝いたかった…)

さてさて、寒さでかじかんだ心もあっためてくれるような

ロマンス書籍が刊行されましたのでお知らせいたします。

会員の松本都さんの訳書、『眠れる森の公爵』です。

眠れる森の公爵 (ラベンダーブックス)
(2010/01/25)
テレサ マデイラス
商品詳細を見る

こちらは題名どおり、「眠れる森の美女」をモチーフにしたロマンスです。

松本さん曰く、

「ロマンスは通常、女性のリアルな絵が表紙になるのですが、

 本書は珍しくメルヘンチックな装丁になっています。

 おとぎ話がモチーフというコンセプトゆえだと思いますが、

 書店でロマンスばかり平積みしたとき目立つような効果も狙ったのかもしれませんね。 」

とのこと。

確かにティーン向け? と思わず目を惹くキュートなイラストですよね。

ロマンス、読んでみたいけど…と迷っていた方はぜひ手にとってみてくださいね。

読み始めるとついつい夢中になって止まらなくなっちゃうかも…

アメリア事務局

中川

アメリア名誉会員の栗原百代さんより最新訳書をご献本いただきました。

栗原さん、ありがとうございます

しまった! 「失敗の心理」を科学する
(2010/01/26)
ジョゼフ・T・ハリナン
商品詳細を見る

画面だとちょ~っとわかりづらかもしれませんが

装丁がとてもお洒落なんです

「編集者さん渾身!」とのこと。ぜひ書店で手にとって見てみてくださいね。

帯には…

◎値段が高いワインほどおしいと思うのは、なぜ?

◎顔は覚えていても名前が思い出せないのは、なぜ?

…とまるで、私のこと??とドキッとしてしまう文章が。

人間の不思議な心理を科学する本、『しまった!』。

心の中を見透かされているようで若干の心地悪さを感じつつも

読まずにはいられない面白い本です。

この本で得た知識を思わず友達にも自慢したくなっちゃいます。

アメリア事務局

入江

会員の北田絵里子さんより、最新訳書刊行のお知らせをいただきました

早速ご紹介いたします。

フージーズ――難民の少年サッカーチームと小さな町の物語
(2010/02/02)
ウォーレン セント ジョン Warren St. John
商品詳細を見る

タイトルにあるとおり、本書はアメリカで実際に活動している

難民の少年たちのサッカーチームについて描かれた実話です。

本書には公式サイトがあります。

公式サイトではこのチームの背景や著者の紹介のほか、

翻訳を手がけられた北田さんによるあとがきも掲載されています。

綿密な取材を元に米国ジャーナリストによって綴られた本書は、

“現状を伝えたい、という著者の真摯な想いが詰まっている”

そうおっしゃる北田さん。

著者の想いを日本の読者に届けたい“――。

北田さんの真摯な想いにもまた、強く心を打たれました

アメリア事務局

中川

アメリア会員の上原裕美子さんより訳書刊行のお知らせがありました。

上原さん、ありがとうございます

ヒース・レジャー追悼写真集 【3000部限定生産】 (P-Vine Books)
(2010/01/22)
クリス・ロバーツ
商品詳細を見る

残念ながら遺作となってしまった映画「Dr.パルナサスの鏡」の公開と

彼の命日に合わせて出版された写真集だそうです。

限定3000部

きれいな写真が満載だそうでファンには嬉しい一冊ですね笑顔

「訳しながら惜しい役者をなくした…としみじみ涙してしまいました」、

と上原さん。突然の訃報に驚いた映画ファンも多かったと思います。

年々、ご活躍の場を広げられている上原さん。

2月にはイラストが可愛い大人気ブランドである「キャス・キッドソン」の

訳書が出るそうです。(ブログでも改めて紹介させていただきますね。)

そして、今はビジネス書の翻訳を手がけられているとか…

ぜひ頑張ってください!

アメリア事務局

入江

東京はすきっとした青空の一日ですが今日もまた冷え込んでいます。

そういえば昨日、そろそろ花粉が飛び始めるとの噂も聞きました…。おそろしや手書き風シリーズ33顔8

さて、会員の松井信彦さんより共訳書刊行のお知らせが届きました!

明日をどこまで計算できるか?――「予測する科学」の歴史と可能性
(2010/01/22)
デイヴィッド・オレル
商品詳細を見る

4名の方で共訳されたとのことですが、実は他の3名のうち

大田直子さん、熊谷玲美さんもアメリア会員さんです

お告げ、天文学、コンピュータ…ヒトは古代から様々な方法で

未来を予測しようと試みてきました

技術がさらに進歩すれば、いつか未来の完全”予測”ができる日がくるのでしょうか?

本書では「予測をめぐる科学の発展史をおさえつつ、依然として

困難に満ちたその営みの最前線を紹介」(Amazonより引用)しているのだそう。

未来は”計算できないから面白い”と言いはじめたのはいつからだったのでしょう。

そしていつまで言ってられるのでしょうか…

“予測”の未来、読みながら考えてみませんか?

アメリア事務局

中川

こんにちは。昨日は暖かかったのに今日は寒いっっブルブル

体調管理には気をつけましょう~

さて、『翻訳事典2011年度版』(発行:株式会社アルク)に

アメリア初の持込コンテストが取材されました!

アルクさん、取材いただきありがとうございました

翻訳事典2011年度版
(2010/01/16)
不明
商品詳細を見る

事務局の室田と入江がお答えさせていただきました。

(顔写真が出るのは恥ずかしいですねかおまる

 ↓ ↓ ↓

出版に結びついた翻訳コンテスト

応募料はかかりません。応募条件は「アメリア会員」さんであることのみ!

「この本は面白い!」「日本の読者に届けたい原書を見つけた!」など

熱い炎気持ちをお持ちの方、ぜひご応募くださいね。

募集開始は4月からです。

出版持込コンテスト

『翻訳事典2011年度版』ですが業界情報が盛り沢山の、まさに「辞典」

翻訳分野の解説や翻訳者さんへのインタビュー、学校紹介や

コンテスト情報も掲載されています。

そしてなんと15ページから8ページにわたる記事「(プロ翻訳者への)

リアル・ナビ」にアメリア会員の越田直樹さんが「NAVIGATOR」として

登場bikkuri01

キャリアをスタートさせる際の心構えやお仕事の作法について

役立つ情報が掲載されています。

ぜひご覧くださいねクローバー

アメリア事務局

入江

協力会社のメディア総合研究所さんより刊行訳書をご献本いただきました。

メディア総合研究所さん、ありがとうございます!

以前ご紹介した『ぼくのなかの黒い犬』の続編です。

訳者は引き続きアメリア会員の岡本由香子さん。

わたしとあなたと、黒い犬
(2010/01/14)
マシュー&エインズリー・ジョンストン
商品詳細を見る

『ぼくのなかの黒い犬』では黒い犬(=うつ病)に悩まされる方への

アドバイスを描いていたのに対し、続編の『わたしとあなたと、黒い犬』では

患者さんの周囲にいる方(ご家族やご友人)へのアドバイスが描かれています。

「大切な人がうつになってしまったら―――あなたはどうしますか?」

帯に書かれている文章ですが、私だったらどうするだろう…

どうしたらいいだろう…と思わず考えてjumee☆think2しまいます。

すぐに役立つ情報が得られる上に、わかりやすい。

絵本でありながら実用書に近い一冊です黄色のチューリップ

アメリア事務局

入江

アメリア事務局の入江です。

今日の東京も冷え込みますjumee☆faceA135…が、明日から数日は少し暖かくなるそうですね。

厚着するのも飽きてきた今日この頃…春tulip2が待ち遠しいです。

さて、本日は嬉しい∀お知らせです!

以前のブログでも紹介いたしました『ヤマギワ流100円おかずレシピ』を

なんと、ブログ読者限定で3冊プレゼントしていただけることになりました!

サンマーク出版のSさん、本当にありがとうございます!

ヤマギワ流100円おかずレシピ
(2009/06/15)
山際 千津枝
商品詳細を見る

ヤマギワ先生は私の地元、福岡ではとっても有名な方。

福岡県民なら誰もが知っている「めんたいワイド」という、

博多弁飛び交うローカル番組にも出演されています。

簡単で安くて美味しいレシピ満載ですので

「今夜のおかず困ったわ~」「あと一品何にしようかしら~」と

お悩みの方!ぜひご連絡くださいね。

抽選で3名の方にお送りいたします!

ご連絡は… bizsupport@amelia.co.jp へ!

アメリア事務局

入江

「定例トライアル」2010年1月号よりの審査をご担当いただく佐藤晶子先生が、

大阪の水族館(海遊館)のカレンダー英訳を手掛けられました。

2頭のイルカの表紙がとってもきれいなこちらのカレンダー、

海遊館の人気者達が毎月登場します。海の仲間の説明文が日本語と英語で併記されているのですが、佐藤先生は英訳をご担当されたようです。

こちらのカレンダー、残念ながらWebショップでは既に完売となっておりますが、

水族館ファンにはたまらない一品です

アメリア事務局

並木

会員の水谷阿紀子さんより最新訳書をご献本いただきました。

水谷さん、ありがとうございますピンクのお花

「おおきな木」の贈りもの―シェル・シルヴァスタイン (名作を生んだ作家の伝記)
(2009/12)
マイケル・グレイ ボーガン
商品詳細を見る

死後10年が経った現在でも、世界中で世代を超え

多くの読者に親しまれている絵本作家シェル・シルヴァスタイン。

『おおきな木』や『ぼくを探しに』はどこの書店でも

必ずといっていいほど並べられていますが、

つい先日も、絵本『コノヒトタチつっつくべからず』が

川上弘美さんの訳で刊行されたばかりだそうです

じつは47人の人間からできている」とまで評されるくらい

本書は漫画家、絵本作家、ミュージシャン、劇作家…と様々な貌を持つ、

シルヴァスタイン。その魅力をたっぷりと教えてくれます。

大ファンの方はもちろん、作品を読んだことがない方にもおススメの1冊です。

実は私も『ぼくを探しに』しか読んだことがありませんでしたが(すみません…)

尊敬する芸術家に出会ったという気分になり、本当に嬉しくなってしまいました

水谷さんは、本書を含む「名作を生んだ作家の伝記シリーズ」で

『ハリー・ポッター』のJ・K・ローリングや『かいじゅうたちのいるところ』

(この1月、映画が公開されますね)のモーリス・センダックの伝記の翻訳も手がけられています。

読み始めるとついつい夢中になってしまうこのシリーズ、

今後のラインナップも楽しみです

アメリア事務局

中川

アメリア会員の片山奈緒美さんより最新訳書をご献本いただきました。

片山さん、ありがとうございますBrilliant

仕事に就ける子どもを育てる―親が導くキャリア・コーチング
(2009/12)
デイヴィッド・H. モントロスジュニア,ロバート・J. ジン
商品詳細を見る

家庭での職業教育に関する一冊。

子どもの頃から「仕事」や「職業選択」に関して考えjumee☆think2、実行できる機会が

あるのは素敵なことだと思います。

そして、一番身近で信頼している大人である親が相談相手になってくるのは

心強いガッツですよね。

私もいつの日か「親」になった時には自分の子どもに対して

この本に書かれているような教育ができれば!と感じました。

(いつになることやら…友達友達友達

片山さん、昨年末はとある忘年会でお会いできて光栄でした!

2010年のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 入江

会員の多田桃子さんより最新訳書刊行のお知らせが届きました。

早速ご紹介いたします!

淡き影と愛の呪い (マグノリアロマンス)
(2010/01/08)
ラリッサ・イオーネ
商品詳細を見る

「ルナが恋に落ちたのは、彼女の胸の奥に潜む欲望のすべてを見抜いてしまう、

 セクシーなシェイドだ。しかし、シェイドの裏切りに傷ついた彼女は、思いがけない事態から、

 〈人間〉ではない存在へと変えられてしまう。そして、そうなってはじめて、自分が愛した

 男の正体がインキュバスだと知ったのだ。…」

(Amazonより一部抜粋)

本作に登場するインキュバスは古くから様々な宗教・神話でテーマになっている

悪魔”の一種ですが、こうして宿命を背負った美男子として物語に登場すると

どうしてこうもロマンチックになってしまうのでしょうか…

〈デモニカ・シリーズ〉第一弾の『危険なエクスタシーの代償』も好評のようです!

Amazon にはの詳しいレビューも掲載されていますね~。

いつもブログをお読みいただいているという多田さん。

「ほかの会員のみなさんの活躍を目にして私もがんばろう!と奮起してみたり・・・。」

と嬉しいコメントもいただいちゃいました

これからも読者の皆さんを酔わせちゃう絵文字名を入力してくださいような作品をどしどしご紹介くださいね!

楽しみにお待ちしています

アメリア事務局

中川