アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

スペイン語・英語の翻訳を手がけていらっしゃる会員の井上知さんより

スペイン語訳書刊行のお知らせをいただきました

 

 

メッシ 169センチの、本気!
(2010/02/18)
ルーカ カイオーリ
商品詳細を見る

 

本書は超名門のFCバルセロナで大・大・大活躍中

リオネル・メッシ選手伝です。

…と書いてみましたが恥ずかしながらサッカー

全然詳しくなく色々調べてみました。

 

幼い頃から類稀なる才能を発揮しながらも

成長ホルモンの分泌異常という症状が発覚。

様々な困難を乗り越えながら名門FCバルセロナのユースチームで

治療とトレーニングを重ね、17歳にしてプロ選手としてのキャリアをスタートし

その後も史上最年少記録を次々更新しチームの優勝に貢献、

昨年はアルゼンチン人初のFIFA年間最優秀選手に選ばれ…

 

こうしてちょっと書き出すだけでもきりがないくらい目覚しい活躍

そして更なる進化を続けるメッシ選手、なんと若干22歳

ひょ~私もこれからチェックしなくては…。

 

本書は2月下旬発売で早速増刷がかかったのだそうです。

日本でも本当に人気があるのですね。

まさにファン必読の1冊です

 

 

アメリア事務局

中川

会員の青海まこさん、渡部夢霧さんより

ハーレクイン社刊行の訳書が届きました。

青海さん、渡部さん、ありがとうございます

 

お二人ともコンスタントに訳書を出されていてご活躍ですね

 

 

まずは青海まこさんの訳書、2冊をご紹介します。

 

いつか愛して

いつか愛して (ハーレクイン・ロマンス)
(2010/02)
キャスリン ロス
商品詳細を見る

 

運命の甘美ないたずら

運命の甘美ないたずら (ハーレクイン・ロマンス)
(2010/01)
ルーシー モンロー
商品詳細を見る

 

 

続きまして渡部夢霧さんの訳書です。

 

フレンチキスに誘われて ハドソン家の恋事情 III

フレンチキスに誘われて―ハドソン家の恋事情〈3〉 (ハーレクイン・ディザイア)
(2010/02)
バーバラ ダンロップ
商品詳細を見る

 

 

書籍の詳細情報や読者レビューは同社のサイトをご覧ください。

各タイトルに該当書籍のリンクを貼っています。

 

どの本もヒーローとヒロインの恋の行く末が気になります…

 

 

ここ数年、ロマンスシリーズを自社の刊行ラインに加える

出版社さんが増えてきており、伴ってアメリア会員さんの中にも

ロマンス分野の訳書を手がける方が増えてきました。

 

ロマンス分野の訳書をお知らせいただく回数も増え、

おかげさまでロマンス翻訳の知識が増えてきました

 

ユニークなジャンルや個性的なヒーローたち、訳出する際の

表現の許容範囲やルールなど知れば知るほど奥が深いロマンス翻訳

 

翻訳される方が昔からロマンス小説のファン という方が多いのも

特徴かもしれません。

 

ご自身の好きな分野でお仕事ができるのは素敵なことですよね。

「夢が叶いました!」とご連絡いただけるのは本当に嬉しいです

 

 

アメリア事務局

入江

『殺す女』

2010-03-16

会員の山中朝晶さんより最新訳書刊行のお知らせをいただきました。

愛と悲劇が織り成すサイコ・サスペンス、『殺す女』です。

殺す女 (ハヤカワ・ミステリ文庫 ハ 26-1)
(2010/03/05)
ウェイン・バーカム
商品詳細を見る

見てはならないものを見てしまった」少女は

絶世の美女に成長し、やがて残虐な連続殺人犯になった――。

事件を追う刑事が恋に落ちる女性の一人が”殺す女“なのか…?

きゃ~

翻訳ミステリ、といえば根強い人気を誇る伝統分野

怖がりな私はミステリは超初心者なのですが、こういうところがたまらない

というお話もぜひぜひ伺ってみたいな~と思っています

山中さん、これからもお仕事のお話をお聞かせくださいね。

楽しみにお待ちしています

アメリア事務局

中川

会員の中西真雄美さんより、最新訳書をご献本いただきました

中西さん、ありがとうございます

すべては「前向き質問」でうまくいく
(2010/01/12)
マリリーG・アダムス
商品詳細を見る

昔から何か失敗をするとつい「何が悪かったんだろう」と落ち込んで、

ついついネガティブな悪循環に陥ってしまう癖がある私も、

早速読ませていただき実践しています。

何が悪かったんだろう何をしたらうまくいくんだろう

質問の仕方をちょっと変えるだけで

自分の中に前向きな芽がぴょこっと生えるのを感じます。

本書は窮地に立たされた(と思い込んでいるポイントです)

ビジネスマンのベンを主人公とする物語。

順を追っていくうちに、「前向き質問」によって

抜け出せないと思い込んでいた状況がまったく違って見えてくること、

そしてどんなところからでも建設的な方向に進むことができる

という実感を手にしていきます。

そんな簡単に変わるわけないよ~とクサクサしちゃう心境のとき(うんうん

変わりたいけど何から手をつけていいのかわからない…というとき(ありますよね

まずは試してみませんか

アメリア事務局

中川

う~ん……鼻水&くしゃみが止まりません。

先週は体調不良が続き風邪だと思っていたのですが

これが噂の花粉症なのか…今年からついにデビューして

しまったのかもしれません。

今のことろ7対3でまだまだ風邪ウイルスが優勢ですが。

寒暖差が激しい折、皆様ご自愛くださいね。

さて、アメリア会員の高橋知子さんより訳書をご献本いただきました。

高橋さん、ありがとうございます

本から引き出された本
(2010/02/19)
マイケル ディルダ
商品詳細を見る

「ピューリッツァー賞受賞の書評家が

 古今の名作からの引用文で綴り上げた、読書人必読のエッセイ。」

一風変わったエッセイですが本の中には「珠玉の文章」が

ちりばめられています。

私もこれまでに素敵な言葉や文章に

勇気づけられたり癒されたり大切な事に気づかせてもらったり

してきました。

「『本から引き出された本』のような本が、読書人口を増やす一助に

なればなと願っています。」と高橋さん。

私もそう思います!

読書人口が増え、多くの人が素敵な言葉や文章に触れ、

元気な日本になってくれれば(…って飛躍しすぎか?!)と願います

アメリア事務局

入江 環

会員の草鹿佐恵子さんより、最新訳書刊行のお知らせをいただきました。

ロマンス小説『気まぐれな情熱をあなたと』です

気まぐれな情熱をあなたと (フローラブックス)
(2010/03)
ヘザー グラタウス
商品詳細を見る

今では何冊もロマンス小説を訳されている草鹿さん。

実はご自身でも以前からロマンス小説をよく読まれていたのだそうです

 

初のロマンス訳書となった『黒い光の誘惑』を刊行された際に

「翻訳を始めたときからロマンス小説を訳すのがでした」

とおっしゃっていたのもつかの間、あれから続々と訳書刊行の

お知らせをいただいています

 

大好きな分野での訳書、もちろん大変さもあるとは思うのですが

それでも本当に楽しいんだろうな~と想像するだけでもこちらまで

嬉しくなってしまいます

 

さて、みなさん、訳書刊行などの実績が増えたときや得意・お好きな分野については

Myプロフィール」でしっかりアピールされていらっしゃいますか?

 

…というのも、最近は「会員プロフィール検索」を利用して

条件にマッチする翻訳者さんを探される企業の方がとても増えているのです

特殊な分野や機密性の高い案件などを直接条件を提示のうえご相談できるため、

ピンポイントで「この方!」とスカウトするにはもってこい、なのですね。

 

実は求人掲載の件数が少ない出版分野でも、例えばリーディングスタッフ

探す際に「Myプロフィール」を参考に打診する…というケースもあるのです。

新たなお仕事のきっかけづくりの一つとしてぜひ積極的にご活用いただきたい

思っています。事務局へのお知らせと一緒に、ぜひ実績を更新してくださいね

 

 

アメリア事務局

中川

おはようございます今日はようやく、朝から気持ちの良いお天気になりましたね~

連日天気の話ばかりをついつい書いてしまいますが、

それだけ左右されている毎日なのでございます…

 

さてさて、先日会員の高橋まり子さんより最新訳書を

ご献本いただきましたので早速ご紹介いたします。

高橋さん、ありがとうございます

金の羽根の指輪 (創元推理文庫)
(2010/02/28)
ジャニータ・シェリダン
商品詳細を見る

翡翠の家』、『珊瑚の涙』に続くシリーズ3作目となる

今回の舞台は、ハワイのマウイ島

 

新聞記者の友人からの依頼と怯えたハワイ人の青年からの電話、

そして生暖かい風により部屋一杯に広がる「熟れすぎたマンゴーの匂い」…。

からっとした南国にはあまり似つかわしくない”不穏な気配“で物語は始まります。

 

ハワイ出身の新進小説家ジャニスと、義理の妹リリーが活躍する

本書の原作は、なんと1952年に刊行されたのだそうです

 

半世紀以上も前の作品だなんてまったく感じなさせずに

読者をひきこむ語り口は、まさに翻訳者さんである高橋さんの

お力あればこそ、ですよね

 

<ジャニス&リリー>シリーズは次回の第4作目がいよいよ最終作となるのだそうです。

いったいどんな事件が二人を待ち受けていけているのか…とっても気になりますが、

その前にまずは好評既刊から追っかけちゃいましょう

 

 

アメリア事務局

中川

今日もまたサムイ一日ですね…。

もーう、いったいいつになったら春になるのでしょうか…

こんな日は、お家でのんびり、じゃなくてでもしよっかな~

という方も多いかもしれませんね。

 

最近はネットから火がついて(炎上ではなく、良いほうにですよ!)

映画化・書籍化…というケースもよく耳にしますが、本日ご紹介する

会員の西山佑さんの訳書もブログが元になっている書籍なのだそうです!

赤いクリップで家を手に入れた男—-ネット版わらしべ長者ものがたり
(2009/01/22)
カイル・マクドナルド
商品詳細を見る

こちらはブログがもとになっている書籍で、邦訳がでる前からネット上で

話題になっていたようです

 

刊行は少し前となるのですが、発売当時には著者が日本に立ち寄ったタイミングで

著者を囲むブロガー向けのイベントなども行われたとか

 

「ときおり書評ブログで取り上げられていて、

 自己啓発本として読んでくださっている方もいて、

 本というものの受け容れられ方のおもしろさを

 感じさせられる作品です。」

 

とおっしゃる西山さん。

受け容れられ方のおもしろさ」って面白いポイントですよね!

 

 

そしてもう1冊西山さんの訳書をご紹介

神は笑っている
(2009/04)
ディーパック チョプラ
商品詳細を見る

主人公はいたって普通の悩みを抱えるコメディアン。

突然父親を亡くした彼の前に、突然現れた謎の人物…。

ジョークで隠し続けてしまった自分の本当の姿と向き合うことになった

“コメディアン”の主人公が見つけた答えとは…

 

史上最強の楽観主義“を味わってみたい方、ぜひ。

 

 

アメリア事務局

中川

週末は寒かったですね~。

しばらく冷え込む日が続くそうですが…ぽかぽか陽気が恋しいです。

 

さて本日は片山奈緒美さんの最新訳書のご紹介です。

片山さん、ご献本いただきありがとうございました

どんな目標も達成できる、あなただけの「やる気DNA」開発術
(2010/02/19)
タマラ・ロウ
商品詳細を見る

タイトルだけでワクワク前向き になれる本ですね。

 

この「やる気DNA」というのは、

 

DDRIVES(原動力)

NNEEDS(欲求)

AAWARDS(褒美)

 

を指し、このDNAを解読することで自分を「やる気」に、

そして他人を「やる気」にさせることができるそう。

 

どんなにハードルの高い目標でも、この本があれば頑張れそうです。

 

まずは去年から挫折し続けているダイエットに取り組もうかな…

 

 

アメリア事務局

入江

 

おはようございます~

昨日の冷たい雨から一転、今日は暖かいになりましたね。

4月下旬並みのぽかぽかした1日になるそうで嬉しいです。

 

さてさて、早速ですが本日(3月5日)発売のロマンス作品を紹介します

会員の飯原裕美さんの最新訳書『花嫁の憂鬱』です。

花嫁の憂鬱 (ハーレクイン・ヒストリカル・ロマンス)
(2010/03/05)
ヘレン ディクソン
商品詳細を見る

 母を亡くした後、祖母の計らいにより養父母に育てられた

 イタリア貴族の血を引くクリスティーナ。

 祖母から受け取った養育費の代償は”マルケージ伯爵の花嫁になる”こと――。

 彼女はこの運命を受け入れるしかない??

 

 

ヒストリカル・ロマンスやロンリー・プラネットシリーズなど

多数の訳書を持つ飯原さん。

今回も正統派ヒストリカル作品です!

 

会員の皆さんより続々と寄せられるロマンス作品の

十人十色、どころか百人百色恋模様に驚嘆&ため息…

今後も益々目が離せないですね

 

アメリア事務局

中川

新入生、新社会人、環境一新…などなど

そろそろ新生活の準備を進めていらっしゃる方もいるかもしれませんね

「新しい生活が始まるぞ!」というときは、ワクワクする反面、

なんとなく憂鬱になってしまうこともありますよね。

 

そんなこの季節にぴったりの素敵な絵本をご紹介いたします。

会員のささやまゆうこさんの最新訳書、『ようちえんにいきたいな』です

ようちえんにいきたいな
(2010/01/21)
アンバー・スチュアート
商品詳細を見る

(ふわふわのひなにメロメロになってしまいます

 

ずっといきたいな、と思っていた幼稚園。

だけどいざ、初めて行く前の晩になるとどきどきしてきてしまって…。

 

こういうこと、本っ当によくありますよね

私も幼稚園がとても苦手で半年くらいは着くなり泣き出していました。

いつの間にかへっちゃらになってしまうものなのに、

それまでがすっごく長かったなぁ…

 

誰でも経験する、「はじめ」の一歩

もうすぐ新入園を控えた子どもたちのどきどき&不安な気持ちを、

わくわくに変えてくれる1冊です

 

 

アメリア事務局

中川

暖かくなったり冷え込んだり、春の天気は変わりやすいとはいえ

毎年変動の触れ幅がひろがっている気がしてちょっと心配になってきてしまいます…

 

環境保護への意識が高まりつつある昨今、気になる書籍をご紹介します。

会員の染谷有美子さんの最新訳書、『ドイツ環境教育教本―環境を守るための宝箱』です。

ドイツ環境教育教本―環境を守るための宝箱
(2009/02/28)
ティルマン ラングナー
商品詳細を見る

エコを一過性の”ブーム”として終わらせないために、

一人ひとりが自発的に取り組み、継続し、そして発展させていくことが重要になってきますよね

 

本書は、”環境政策先進国“と名高いドイツの”環境教育“のための教本です。

 

子どもたちが、自分にとって重要な問題として実感し

日々取り組んでいくために何をどのように教えることができるか、

教育現場やご家庭でも参考にできるマニュアルになっているとのこと

 

染谷さん、貴重な1冊をご紹介いただきありがとうございました。

 

 

アメリア事務局

中川

https://www.amelia.ne.jp/

2月26日にお送りした情報誌「Amelia」3月号、

「まだ届かないです~」とお問い合わせをいただいております。

2月が短いせいか毎年3月上旬は多くのお問い合わせをいただくのですが

お待たせしてしまってごめんなさい

発送は無事に完了しておりますので、もう少々お待ちいただきますよう

お願いいたします。

(もし今週過ぎてもお手元に届かない場合にはお手数ですが

 アメリア事務局までご一報ください。すぐに再送いたします

さて、3月号の特集は「翻訳会社の本音を聞こう!」の続き、

翻訳会社のスタッフが本音で語る緊急座談会~後編~」です。

今回も”聞いてみたいけどなかなか聞けない ”という

質問が盛りだくさん。

例えば……「レート」の話。

特に翻訳のお仕事を始めたばかりの方は悩んでしまいますよね。

例えば……「トライアル報酬の有無」について。

翻訳会社もクライアントから試されている背景が見えると

取り組み方が変わってくるかもしれません。

例えば……「登録されたのに仕事がこない」時。

翻訳者さんからどのように問い合わせがあると心証がいいのか

知っておきたいですよね。

匿名なだけに率直な意見がたっぷりです

そして第二特集は「フリーランス翻訳者のための確定申告の基礎&実務

確定申告、鋭意準備中という方、大勢いらっしゃると思いますが

ぜひこのコラムも参考にしてください。

情報誌「Amelia」3月号

201003.jpg

今月は@ハワイです。

チビクジラがキュート!

今日は桃の節句、ひな祭りですね

帰りに桜餅を買って帰ろうかな~…

アメリア事務局

入江

Memo Q」をご存知ですか?

やなさ株式会社さんより発売されている比較的新しい翻訳支援ツールです。 

……やなさのご担当者より「Memo Q」のご案内があったのは約1年前。

使いやすそう比較的安価サポートも丁寧そう

という印象ですぐにでも会員の皆さんにご紹介したい

気持ちにはなったのですが、逸る気持ちを抑え

当面は同ツールの動向を見させていただくことになりました。

翻訳支援ツールの殿堂」では「殿堂」と謳っているだけに、

僭越ながらアメリア事務局ならではのチェック項目が

いくつかあり、それらをクリアしているツールしかご紹介していないのです…。

(なんだかエラそうですみません

「早く紹介できるといいなぁ」と思っていたのですが、

この度(2月半ばより)「翻訳支援ツールの殿堂」に掲載させて

いただくことになりました!

良い所は色々あるのですが、個人的には月額料金システム

あるところが魅力の1つかなぁと思っています。

質を維持しながら効率を上げるために翻訳分野によっては

ツールの導入は欠かせないとはいえ、費用がかかることもあり

個人にとって購入は大きな決断が必要ですよね。

ちょっと試したい…でも無料ダウンロード版じゃ物足りない

という方に安心な料金システムではないでしょうか。

ご興味ある方はぜひ同社にお問い合わせください。

もちろん購入をご検討の方はアメリア会員割引ご用意いただいて

おりますのでご活用くださいね!

(やなささん、ありがとうございました

アメリア事務局

入江

会員の木村佳名子さんより最新のお仕事情報が届きました!

本日放送作品です!

crash」日本語字幕版

(フジテレビNEXTにて2月24日から放送中)

木村さんは奇数回(第13話を除く)の字幕を担当されたとのこと。

詳細をお知らせいただきましたので早速ご紹介しちゃいます

「アカデミー作品賞を受賞した同名の映画を骨格にして、

 ロサンゼルスで暮らす人々の交錯の中に、

 差別、衝突、絆などを描き出す群像劇です。」

映画版(2004年でしたね)、見ました。

“関係”の描き方がとても印象的だったことを記憶していますが

連続ドラマだと映画版とはまた違った味わいがあるのでしょうね

そして

「主演のデニス・ホッパーは、ガンで余命わずかと報じられていますが、

 この作品では、ドラッグ依存の音楽プロデューサー役で

 いつもの怪演を見せてくれています。」

アメリカ映画史に燦然と輝く(ですよね)あの『イージー・ライダー』の

デニス・ホッパーも、御年73歳…。

あぁ、気になります…

なんとなんと、本日深夜の放送が第1話の最終放送日

要チェックです

アメリア事務局

中川

https://www.amelia.ne.jp/

続々と会員の皆さんよりお仕事情報が届いております…(みなさんありがとうございます

続いては谷泰子さんの最新訳書『べべ・ベネット』シリーズの最新刊をご紹介いたします

ベベ・ベネット、秘密諜報員になりきる (創元推理文庫)
(2010/03/11)
ローズマリー・マーティン
商品詳細を見る

2008年12月より刊行がスタートした“べべ・ベネット”シリーズ

今回の第三巻が完結編となるようです。

 

いつも表紙が素敵な本シリーズは、

(まるで女性誌に連載されていそうなお洒落な雰囲気たっぷりです

60年代のニューヨークが舞台のミステリーです。

 

「三巻目ともなると、主人公べべもなんだか身内のようで、

完結してしまうのが寂しくてなりません。」と谷さん。

 

いくら原書ありきといっても、日本語版の生みの親ですものね。

一人ひとりのキャラクターを造形される翻訳者の方の感慨はひとしおなのだろうなぁ…

としみじみ思ってしまうエピソードでした

 

また新たに、谷さまの手で魅力的なキャラクターが

生み出されるのを楽しみにしています

 

 

アメリア事務局

中川

https://www.amelia.ne.jp/

今日はしとしとと、春雨が降っていますが

ずいぶんと温かくなった今週は街中に春らしい装いの方が増えてきましたね

変化の多いこの季節はおしゃれも色々試してみたくなりますよね

 

さて、本日はストリートファッションに関するかっこいい書籍、

会員の神田由布子さんの最新訳書『カルト・ストリートウェア』をご紹介します。

カルト・ストリートウェア
(2010/03/19)
ジョシュ・シムズ
商品詳細を見る

「ただの服じゃないか…いや、これは生き方そのものだ。

 ストリートウェアの概念を創ったパイオニア・ブランドたちの歴史を、

 豊富な写真とデザイナーたちの言葉をまじえたクールな文章で綴る

 究極のカジュアルファッション・カタログ。」

(Amazonより引用)

 

服を選ぶ=生き方を選ぶこと

「そんなにこだわりがないな~」という方も

お気に入りの服や憧れの服をまとうと気分があがりますよね

 

気になるデザイナーやブランドがある方はもちろん、

ストリート・カルチャーに関心がある方にも刺激的な1冊となりそうです!

 

 

アメリア事務局

中川

https://www.amelia.ne.jp/

2月初旬は雪も降り冬まっさかりでしたが、

今週はぽかぽか陽気で気持ちが良い日が続きますね

さて、本日はイタリアのドラマティックなロマンス作品

会員の桂真樹さんの最新訳書

愛しあえない二人 モレッティ一族の呪い

をご紹介します



愛しあえない二人―モレッティ一族の呪い〈1〉 (ハーレクイン・ディザイア)
(2010/02/20)
キャサリン ガーベラ
商品詳細を見る

桂さんより、詳細をお知らせいただきました↓

「ヒーローがレースドライバーという男らしい設定に

 イタリアの魔女のいにしえの呪い、というミステリアスな設定も加わって

 少し謎めいた雰囲気のある、ロマンティックな作品です。」

花形レースドライバー&魔女の呪い…

これだけでもかなり劇的な展開を期待してしまいますが、

本作ではどんなドキドキが用意されているのでしょうか。

最近本屋に行くと、ロマンスの棚をついチェックする癖がつきました。

「会員さんの訳書です!」と自慢したくなるところを

ぐっとこらえて、一人にやついています…(熱狂的なロマンスファンに見えますかね?)

アメリア事務局

中川

女子フィギュアスケート、いよいよスタートしましたね~。

お昼休み頃からドキドキドキドキ…

お弁当を食べながら文字ベースで実況中継しているサイトを見ていましたが

(世の中、便利なものです)

マオちゃん、好調だったようで嬉しくなりました

後日開催されるフリーの演技も気になるところ…

選手の皆さんには4年間頑張ってきた全てを出し切ってほしいです

さて~

昨日に引き続き『キャス・キッドソンの世界 SEW!』刊行のお知らせです

『キャス・キッドソンの世界 in print』を昨日ブログに書いた直後に

宅配便が届き、開けると『キャス・キッドソンの世界 SEW!』が

翻訳者さんは別の方ですがどちらもアメリア会員さんで嬉しくなりました。

『キャス・キッドソンの世界 SEW!』の翻訳を手がけたのは薩摩美知子さん。

キャス・キッドソンの世界 sew!―表紙のバッグがすぐに作れる! キャス・キッドソンオリジナルファブリック&ラベル 全作品実物大型紙つき
(2010/02/20)
キャス・キッドソン
商品詳細を見る

このムック本は表紙のバッグを自分でつくれるキットがセットになっています。

そのほかにクッションやキッチンクロス、湯たんぽカバーに至るまで

何種類もの図案が掲載されています。

その数なんと40以上

しかも全部かわい~~のです

もう乙女なんて年じゃありませんが僅かに残っている乙女心をしっかりと掴まれました。

薩摩さん、ご献本いただきありがとうございました。

私も近々、路面店に足を運んでみようと思います

アメリア事務局

入江

バンクーバーも気になるところですが、

ここのところめっきり活発になった花粉飛散情報から

目が離せない今日この頃です…

さて、そんなしょぼしょぼの目に飛び込んできたのが

会員の露久保由美子さんの最新訳書、『ゴールド☆タイガーリリー』です!

露久保さん、ご献本いただきありがとうございます

ゴールド☆タイガーリリー (ロリー&エルシーのおしゃれマジック)
(2010/02)
フィオナ ダンバー
商品詳細を見る

キラキラとファンシーな表紙です!)

不思議な力が宿ったロリーと、おしゃれが大好きなエルシー姉妹が

大活躍するサスペンス・ファンタジー、ついに最終巻となってしまいました

タイトル・表紙にも描かれる”タイガーリリー”

(日本ではオニユリと呼ばれていますね)が

物語でも印象的に登場するのだとか…

息もつかせぬ冒険の結末、こちらも目が離せませんよ

アメリア事務局

中川