アメリア会員の実績

アメリア会員・アメリア名誉会員が翻訳した作品の一部をご紹介します。
画像をクリックすると、Amazon.co.jpでご購入いただけます。→ Amazonアフィリエイト寄付報告

出版:子ども向け

『まさかのハッピーエンド(2)ガラスのくつがはけないシンデレラ?』

子ども向け

櫛田理絵さん翻訳
『まさかのハッピーエンド(2)ガラスのくつがはけないシンデレラ?』
PHP研究所

『くるみ割り人形 (とびだししかけえほん)』

子ども向け

富原まさ江さん翻訳
『くるみ割り人形 (とびだししかけえほん)』
大日本絵画

『ミッション・サメ・レスキュー』

子ども向け

平野麻紗さん翻訳協力
『ミッション・サメ・レスキュー』
ハーパーコリンズ・ジャパン

『わたしたちだけのときは』

子ども向け

横山和江さん翻訳
『わたしたちだけのときは』
岩波書店

『ふしぎなしっぽのねこ カティンカ』

子ども向け

こだまともこさん翻訳
『ふしぎなしっぽのねこ カティンカ』
徳間書店

『うさぎさん つきからとびだす』

子ども向け

池本尚美さん翻訳
『うさぎさん つきからとびだす』
潮出版社

『たったひとりのサバイバル・ゲーム!底なし沼を脱出せよ』

子ども向け

岡本由香子さん翻訳
『たったひとりのサバイバル・ゲーム!底なし沼を脱出せよ』
KADOKAWA

『わたしのくらし 世界のくらし 地球にくらす7人の子どもたちのある1日』

子ども向け

おおつかのりこさん翻訳
『わたしのくらし 世界のくらし 地球にくらす7人の子どもたちのある1日』
汐文社

『ゴッホはなぜ星月夜のうねる糸杉をえがいたのか』

子ども向け

岡本由香子さん翻訳
『ゴッホはなぜ星月夜のうねる糸杉をえがいたのか』
エクスナレッジ

『まさかのハッピーエンド1 リンゴを食べない白雪姫?』

子ども向け

櫛田理絵さん翻訳
『まさかのハッピーエンド1 リンゴを食べない白雪姫?』
PHP研究所

『ピーターラビット』

子ども向け

小浜杳さん翻訳
『ピーターラビット』
KADOKAWA


子ども向け

こだまともこさん翻訳
『このねこ、うちのねこ!』
徳間書店


子ども向け

池本尚美さん翻訳
『眠れる森の美女〜目覚めなかったオーロラ姫〜』
小学館


子ども向け

山北めぐみさん翻訳
『サバイバル・レース3 北アメリカ大陸・アラスカ編』
KADOKAWA


子ども向け

服部理佳さん翻訳
『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』
岩崎書店


子ども向け

こだまともこさん翻訳
『アーチー・グリーンと伝説の魔術師』
あすなろ書房


子ども向け

梅津かおりさん翻訳
『シャドウ・チルドレン2: 絶対にだまされてはいけない』
小学館


子ども向け

神戸万知さん翻訳
『プレゼントは魔法のほうき』
ポプラ社


子ども向け

浜田かつこさん翻訳
『サウルスストリート エラスモサウルス救出大作戦!』
金の星社


子ども向け

神戸万知さん翻訳
『ヴァンピリーナはバレリーナ わくわくのおとまり会』
講談社


子ども向け

おおつかのりこさん翻訳
『カーズ めざせ! チャンピオン ライトニング・マックィーン/ジャクソン・ストーム Disney/Pixar』
講談社KK文庫


子ども向け

おおつかのりこさん翻訳
『モルモット・オルガの物語』
PHP研究所


子ども向け

おおつかのりこさん翻訳
『オルガとボリスとなかまたち』
PHP研究所


子ども向け

増井彩乃さん共訳
『パディントン2 ムービーストーリーブック』
キノブックス


子ども向け

山本真麻さん翻訳
『アニマルアトラス 動きだす世界の動物』
青幻舎

過去の実績をもっと見る