アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

寒い日が続き「春はどこに…」と思っておりましたが、少しづつ暖かくなってきましたね。春になると嬉しくてついつい早めに薄着になってしまいます。体調を崩さないよう今年も気をつけないとですね😅

 

さて、本日はアメリア会員の串山大さんの訳書をご紹介いたします。
人気シリーズ『どっちが強い!?』の新たなストーリー、本日3冊同時発売です❗

(1)グングン呼吸&消化編

 

(2)ドクドク心臓&血液編

 

(3)バチバチ五感&神経編

 

串山さんからコメントをいただきました。

人気シリーズ『どっちが強い!?』のキャラクターたちが、今度は超小型ロボットで人間の体の中を探検します。ストーリーを楽しみながら知識も身につくエンタメ性重視の学習漫画です。マレーシアの漫画家チームが簡体字中国語(マレーシア華語)の原書を制作しています。

公式サイトは⭐コチラ⭐です。

 

超小型ロボットで私も人間の体の中を探検したい❗と思ってしまいました。

串山さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております😊

 

事務局 入江

 

思いつきで自宅の本棚の整理を始めたら大変なことになりました😅

 

アメリア会員石井美紀子さん吹替翻訳を手掛けられたNetflix配信作品をご紹介いたします😊下記のタイトル部分をクリックのうえ、Netflixの作品紹介ページもぜひご覧ください❗

 

『スペース・フォース シーズン2』
全話をご担当

 

石井さんよりコメントをお寄せいただきました🍒
Netflixで2月18日より配信開始です。吹替翻訳を全話担当しました。個性豊かな登場人物たちにクスッとイラッとホロッとさせられます。

 

米軍の新組織”宇宙軍”のドタバタ職場コメディなのですね。面白そうです❗

石井さん、お知らせありがとうございました✨今後のご活躍も楽しみにしております❗

アメリア事務局 並木

このたびアメリア会員の村山美雪さんから『ブリジャートン家』4~6をご恵贈いただきました。
村山さん、いつもながらのお気遣いをありがとうございます。🙇‍♀️

Netflixでも大人気の本作。かく言う私も大好きな作品で、ダフネの美しさに毎回うっとりしています。😍
ドラマをご覧になった方は、きっと原作の小説も読んでみたくなるのではないでしょうか。
今回の復刊にあたっては、装丁だけでなく中身も新たになりましたので、村山さんの翻訳をまたあらたな訳でお楽しみいただけます。✨
ぜひお手に取ってご覧ください。🍀

アメリア事務局 河原🐕🐾

翻訳家の河野万里子さんから訳書をお送りいただきました。💕

 

なんと本作、世界中に多くのファンを持つ、フランソワーズ・サガンの未発表作品‼なのだそうです。

サガンの死後、未完成で発見された本作を完成させたのはサガンのご子息。

いくら親子とはいえ他者が推敲し修正を加えた原稿はサガンらしさを失ってしまうのでは?と心配してしまいましたが、そこはサガンの小説を何冊も訳してきた河野万里子さんの手になる作品です。短い章や長い章、全部で17の章がスピーディに展開していく中、これまでのサガン作品同様に引き込まれるように読み進められました。

そして最後は……期待通り、心地よく突き放されたようなエンディングが待っていました。未完の作品を読んだぞ、という感覚もしっかり味わいつつ。🍽

サガンのファンの方はもちろん、ちょっと毒😎があるユーモアを味わいたい方にお勧めの作品です。

 

河野さん、今回も素敵な作品をありがとうございます。ニューノーマルという少し不自由な時代ですが、読書の楽しみがこれまでになく増した気がする昨今、これからも味わい深い翻訳作品をどんどん生み出してください!

 

アメリア事務局 室田🌺

先日美容院に行ったのですが、前髪を切りすぎてぱっつんに。会う人会う人に「どうしたの?」と聞かれます。早く伸びないかな~…。😅

さて本日はアメリア会員の岩田佳代子さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

カードは全部で44種類。日本語版のガイドブックも付いているそうです。
詳細は版元のJMA・アソシエイツのHPでご覧いただけますので、ぜひそちらもチェックしてみてください。
CLICK!

岩田さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原🐕🐾

このたび、出版社の海と月社さんから『「ちがい」がある子とその親の物語』の第3巻をご恵贈いただきました。
翻訳はアメリア会員の依田卓巳さん、ほかお二方による共訳です。

『「ちがい」がある子とその親の物語』は、10年の歳月をかけ、300組超の親子を取材した世界的ベストセラーノンフィクション。
「ノンフィクションの傑作」「類まれなる本」「記念碑的名著」などと数々の賛辞を受け、世界23カ国で翻訳されました。
第1巻が「ろう、低身長症、ダウン症」、第2巻が「自閉症、統合失調症、重度障がい、神童」、そして今回の第3巻が「レイプで生まれた子、犯罪者になった子、トランスジェンダー」のケースを取り上げます。

詳しくは海と月社さんのサイトをご覧ください。
ウェブサイト

海と月社のMさん、いつもありがとうございます。
一人でも多くの方に手に取っていただければと思います。

アメリア事務局 河原🐕🐾

都内は雨から雪になりましたね。本当に寒いです⛄

本日はアメリア会員の浦田貴美枝さんの翻訳作品をご紹介いたします。
字幕翻訳を手がけられたそうです。

 

『インドネシア イスラム寄宿学校』アジアンドキュメンタリーズ
詳細は⭐コチラ⭐から

 

浦田さんよりコメントをいただきましたのでご紹介します。

今回も知らないことが多くて、目からウロコのドキュメンタリーでした。インドネシアはイスラム教徒が世界一多いとか、コーランを7年間も学ぶ寄宿制の学校が3万校近くもあること、導師が男女平等と寛容を説いていることなどなど…。イスラムとかコーランというと、ちょっと馴染みがなくて男尊女卑や排他的といったイメージがありましたが、元をたどればキリスト教と同じ。コーランの解釈次第でどのようにも取れるということも分かりました。隣人との平和的共存を説く先生たちの話に、教育の在り方を考えさせられました。普段見られない学校内の生活も興味深く、子どもたちの生き生きとした笑顔も魅力でした。ぜひ予告編をご覧ください。

 

イスラムのことはほぼ何も知らないに等しいのですが、部分的な情報だけで勝手なイメージを作り上げている気もします。こちらの作品を見て、イスラムの今を知りたくなりました。

 

浦田さん、お知らせいただきありがとうございます😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨

 

事務局 入江

 

家にデロンギの全自動コーヒーメーカーがやってきました☕
ふわふわのミルクを足したカフェラテも作れて美味しいです。

 

本日はアメリア会員の山本真麻さんが翻訳を手掛けられたご訳書をご紹介いたします❗

 

山本さんよりご紹介いただきました😀

芸術家、建築家、起業家、映画監督など、後世に残る何かをつくりあげた人たちは、はじめから特別だったわけではありません。人とは違う努力と工夫を重ね、粘り強く前進したからこそ、「天才」と呼ばれるに至ったのです。突拍子もないエピソードの数々に、呆れたり感心したりしながら訳しました。
「地図を捨て、方位磁石に従う」「嫌いを知れば、好きもわかる」など、いますぐ仕事や日常生活にとりいれてみたいヒントがたくさん詰まった一冊です。行き詰まったとき、もやもやが晴れないときに、おすすめです。

 

いますぐ仕事や日常生活にとりいれられるヒント、ぜひ知りたいです❗

山本さん、お知らせいただき誠にありがとうございました😊
またお仕事情報をお待ちいたしております🍎

アメリア事務局 並木

本日はアメリア会員の金井真弓さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。
双葉社さんから1月20日に刊行されました。

金井さんからコメントをお寄せいただきました。
アメリカの文筆家、リンディ・ウェストによる自伝的エッセイです。太っているせいで、体形への偏見に悩んできた著者がありのままの自分を肯定するようになり、ルッキズムやミソジニーと戦うようになります。妊娠中絶や生理などタブー視されてきた話題も正面から取り上げ、ジョークに潜む性差別やインターネットトロールとも真っ向勝負。差別やネットいじめなど、さまざまな問題がある今だからこそ、多くの読者に届けたい作品です。

リンディ・ウェストさんの力強いメッセージ、多くの方に届けばと思います。🙂
ぜひ手にとってご覧ください。

金井さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております。🍀

アメリア事務局 河原🐕🐾

現在開催中のアニメ翻訳コンテストですが、レーティングの締切が日本時間の2月17日(木)23:59までと近づいてまいりました❗

どなたでもご参加いただけますので、アメリア会員以外の方はまずはじめに★コンテストページ★「コンテスト会員に登録する」から無料コンテスト会員へのご登録をお願いします。

レーティング審査員として、応募訳文715件を審査いただけます(1件からご参加可能です)。

 

訳文審査のメリット🚩
・課題文は同じでも翻訳は十人十色。審査することで優れた日本語表現をインプットできます!
・審査する側になることで、「こういった点にも意識を向けて翻訳しよう」という指標が得られます。
・2月24日(木)には「参考訳例」も公開いたしますので、さらに学びを深めていただけます。

さらに、レーティングに参加された方の中から抽選で5名様“フェイスタオル”をプレゼント❗

 

課題文🚩
Girl: Tomorrow is your birthday, isn’t it?
Robot: Yes, if you think a robot has a birthday. I’ve been programmed to serve your every need. My initial start date is of little importance to me.
Girl: But you are a member of our family. Even if you are a robot. We think of you as one of us. We want to celebrate your life like we would any of our other family members.
Robot: That is such a kind human sentiment to share with me. You know I am programmed to work without emotion. If you choose to give me a birthday party, that is up to you.

 

スケジュール🚩
応募期間:2022年01月27日(木)まで
レーティング審査期間:2022年01月28日(金)~02月17日(木)
結果発表:2022年02月24日(木)

コンテスト会員になると、コンテストにご参加できるほか、期間中はアメリア会員専用の翻訳情報メルマガ【Biz-Amelia】が配信されます。

さらに、コンテスト会員から正規でのご入会に際して入会金が0円になる特典もあります。

 

レーティングの参加方法🚩
コンテストページの「レーティングに参加する」をクリックください。
レーティングを開始すると、参加者から寄せられた訳文が1ページにつきランダムに3つ表示されます。
各訳文に対して5段階評価(1~5までの点数)を付けてください。各訳文に対してコメントを登録することもできます。読んだ人が元気になるコメントをお寄せください。評価やコメントをつけた方のお名前は非公開です。

※レーティングは途中でやめても、全訳文に対して行ってもOKです。
 途中でやめた場合、次回ログインした時に続きから再スタートすることもできます。

※訳文の最終評価は、その訳文に対して寄せられた全評価の平均値で決定します。

※全訳文に一律「1」をつけるなど不正なレーティングを発見した場合は、ご参加が無効となります。

※訳文の最終評価および寄せられたコメントは、上位20位以内に入賞された場合は
 結果発表のページで公開いたします(ログイン不要なページです)。
 なお、結果発表と同時に参考訳例も公開いたします。

※今回のコンテスト会員番号・パスワードの有効期間は2月17日(木)までです。

 

➡アニメ翻訳コンテスト

 

皆さまのご参加をお待ちいたしております✨

アメリア事務局 並木

「定例トライアル」では現在<実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>の応募を受付中です。締切は2月21日18時!ご入会当日から応募できます。

「定例トライアル」とは?
「実際の仕事で通用するレベルかどうか」が審査基準の翻訳の模擬試験です。応募訳文にはAA~Eまでの6段階の総合評価と項目別のレベルチェックに5段階の評価が付きます。総合評価で訳文の全体的な仕上がりレベルを把握でき、さらにレベルチェックでご自身の強みや弱みが分かります。総合評価B以上を安定して取れるようになってくると、実際のトライアルの合格率も上がってきた証拠です。トライアル挑戦前の力試しにどうぞ!
審査員は第一線で活躍するプロの翻訳家や翻訳会社。審査員による訳例と講評は締切の約2か月後に公開されます(添削はございません)。

総合評価基準(一部抜粋)
AA すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
  ★クラウン会員資格取得!

A チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。
  ★同一分野で12カ月以内に2回A以上を取得するとクラウン会員資格取得!

B 仕事をするレベルにはもうひと息。

C 勘違いによる誤訳やケアレスミスが目立ちます。

D 原文読解で誤っている部分などが多く見られます。

E 原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

<実務(IT・テクニカル)>のレベルチェック項目
原文の理解度 / 日本語表現 / 用字・用語 / 専門知識・調査力

<日英メディカル>のレベルチェック項目
原文の理解度 / 文法力 / 表現力 / 専門知識・調査力

 

▼課題と訳例・講評のサンプルはこちら

※アメリア会員の方はログイン後「スキルアップ」>「定例トライアル」から過去の課題と訳例・講評をすべてご覧いただけます。

 

目指そう!「クラウン会員」
「クラウン会員」は「実際の仕事で通用するレベル」とみなされるアメリア内の資格です。アメリアの求人では応募条件の必須スキルに「翻訳の実務経験」とある場合、対応する「クラウン会員」資格も併記しています。つまり実務経験か「クラウン会員」資格のいずれかがあれば応募が可能です。「クラウン会員」になるとその分野で実務未経験でも経験者対象の求人に応募できるようになるので、お仕事への可能性がさらに広がります。

「クラウン会員」資格の獲得方法
①「定例トライアル」で総合評価AAを1回取得
②「定例トライアル」の同分野で12か月以内に総合評価Aを2回取得
③「翻訳トライアスロン」で96点以上を取得
※「翻訳トライアスロン」についてはこちらをご覧ください。

アメリア事務局 相澤

翻訳会社に聞いてみたいけど聞けない質問を、2021年9月末までに
アメリア会員の皆さんからお寄せいただきました。

その後、事務局から企業担当者にアプローチのうえ「本音」を回答いただきました。
※質問者に関する情報は企業側には一切お伝えしておりません。

 

2021年12月より週2回(水・金)のペースで、質問と回答をアメリアWebサイト
「コミュニティ」>「仕事の悩み」にて「匿名」で公開いたしました❗

 

【コミュニティ】はこちら
※アメリア会員専用ページです。
※「【翻訳会社の本音】」でコミュニティ内を検索ください。関連の投稿のみ表示できます。
※ご入会前の方は、ご入会申込当日から「コミュニティ」にアクセスいただけます。

 

公開したテーマ一覧(公開日降順)

・翻訳会社への就職について
・依頼を断ったら次はない?
・カウント方式について
・久しぶりの営業メールは失礼?
・対応可能なボリュームが少ない場合、依頼は来ない?
・お仕事再開時、トライアル再受験の必要アリ?
・募集要項における単価等の明記について
・早めの納品、印象が悪い?

・年単位で依頼が来ないケースについて
・映像翻訳に関する作業の効率化について
・未経験者、どんな方なら声をかけてみたい?
・実績表について

・翻訳チェッカーの評価は?
・受注を増やすためのアピール方法とは?
・翻訳チェッカーと翻訳者、求めるものは違う?
・仕事の指示について
・翻訳料金の計算方法について
・納品後のチェックバックについて
・出産前後のトライアルを受けるタイミングについて

・契約書案件の依頼、重視する点は?
・映像翻訳における翻訳実績の書き方とは?
・未経験者を採用するときに重視する点は?
・日英翻訳の需要とレートについて
・翻訳者が賠償を支払ったケースはあるのか?
・翻訳者のアサイン方法とは?
・映像分野における案件数や需要の変化とは?
・コロナ禍でも仕事を発注している翻訳者とは?
・需要の変化がある分野とは?
・コロナ禍による需要の変化は?
・依頼がないのは成果物に不満があるから?
・納品後に成果の出来栄えなど質問してもよいか?
・トライアルの合格率
・登録翻訳者の割合
・トライアル合格後依頼が来ない場合、どうしたら?

 

当キャンペーンですが、同じ形式で2017年に第1弾、2018年に第2弾を実施いたしました。
ご好評いただいたため今回は第3弾の実施となります!
ぜひご参考としてくださいね😊

今後の営業活動に活かしていただけると嬉しいです✨

 

アメリア事務局 並木

明日は節分ですね! 豆まきで邪気を払いたいです。

さて、本日はアメリア会員富原まさ江さんが翻訳を手掛けられたご訳書をご紹介いたします❗

 

 

富原さんよりご紹介いただきました🍓

「地上に現れた最初の果実」、ベリーの複雑で奥深い歴史と文化をじっくりと楽しんでいただける1冊です。毎日冷凍ブルーベリーを食べながら頑張りました!よろしくお願いいたします。

 

私も冷凍ブルーベリーが大好きです。フルーツ全般が好きでして、夏にはフルーツ盛りだくさんの寒天ゼリーを何度も作りました。

富原さん、お知らせいただきありがとうございます🍒
これからもご活躍を応援しております✨

アメリア事務局 並木

本日は情報誌『Amelia』1月号のアンケート結果を一部公開いたします。
1月号の内容(目次)はコチラよりご参照ください。

1月号では

2021年クラウン獲得者から学ぶ
モチベーションを維持してスキルアップする方法

を特集いたしました。

1年の計にお役立ていただけるような特集を❗との思いから生まれた企画ですが、想像以上に好評で😊ご意見お寄せくださった皆さま、ありがとうございます🤩

特集では、昨年、クラウン会員になった 10 名のアメリア会員の皆さんに、どのようにモチベーションを維持してスキルアップに取り組んだか、お話を伺いました。

 

特集を読んでくださった会員さんからこんなコメントをいただきました。

🚩知りたかった情報でした。

🚩一人で作業をするのが基本で,モチベーションの維持については自分でも不安を抱えていたため,大変参考になりました。

🚩 翻訳歴が長くなるほどモチベーションは下がってきます。下がってきたな、と思ったら何か新しい目標を立てる、コンテストに応募する、同業者と情報交換する、など、いろいろ工夫してモチベーションを維持することが大切ですね。みなさんのお話、うなずきながら読ませていただきました。

🚩皆さん同じように苦しみながらも頑張っておられることに勇気をもらいました。

🚩やはり日々の地道な努力が大切なのだなと感じました。皆様の様々な工夫点を知れたので、早速真似をさせて頂こうと思います。

🚩クラウン獲得者の投稿文を読ませてもらって、必ずしも最初からA評価が続いたわけではないのだなと、勇気をもらいました。気落ちしては、解説を読んで納得し、またやり直そうと気持ちを切り替え、切り替え、続けています。これからも続けていきます。

🚩自分のスキルに自信が持てず、ちょうど心が折れそうになっているタイミングで今回の特集を読ませていただきました。他の方々が定例トライアルへの挑戦を続けるなど工夫してモチベーションを維持されていることを知り、私も頑張ろうという気持ちを持ち直すことができました。

🚩なかなか他の方の声を聞くことがないので、間接的にでも聞ける場所があって嬉しい。

🚩自分と似たような状況の方がいて励みにもなりました。

 

などなど…今回は本当に沢山の方から「励みになった」というコメントをいただきまして、ありがとうございます😊

 

モチベーションを保つのって本当に難しいですよね。
そんな時は、皆さんのモチベーション維持にアメリアのコンテンツやカウンセリング等がお役に立てればとても嬉しいです✨

 

事務局 入江

現在応募できるスキルアップ課題はこちらです。すべてご入会当日から応募いただけます!

●定例トライアル <実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>
2月21日(月)18時締切

「実際の仕事で通用するレベル」が審査基準の翻訳模擬試験です。翻訳スキルのレベルチェックや求人応募前の腕試しに。全部で10分野あり、毎月1~3分野からアメリアが独自に開催しています。

●翻訳お料理番
2月21日(月)18時締切

海外文化や時事問題など約200ワードの英日翻訳演習。まだ仕事レベルではないけれど、様々な文書を訳して実力をつけたい方におすすめです。

●ひとこと翻訳大賞
2月28日(月)11時締切

バラエティに富んだ英文を翻訳し応募してみましょう!ひとこと翻訳大賞選定委員会が選出した優秀作品は情報誌にて発表します。

●一行翻訳

短い英⇔日の課題を翻訳して投稿できます。「ファッション」「おみくじ」など身近な題材で、ほかの方の投稿訳文を見るのも楽しいコンテンツです。後日、訳例も公開されます。

●ミニテスト

翻訳にも役立つ雑学やミニ知識をチェックできる選択式のテストです。 「児童書翻訳のいろは」「映像翻訳適性テスト」「聖書・キリスト教の理解が深まるテスト」などテーマは様々!

アメリア事務局 相澤

本日はもう一作品ご紹介いたします✨

アメリア会員の梅澤乃奈さんが字幕翻訳を手がけられました。

「ザ・シンプソンズ」ディズニープラス
※シーズン16の11話、シーズン23の1話と12話、シーズン24の4話と13話の字幕翻訳をご担当。

梅澤さんからコメントをいただきましたのでご紹介します😊

学生のころから大好きだった「ザ・シンプソンズ」の字幕翻訳に携わることができて、天にも昇る心地でした。意気揚々と素材確認を済ませ「ああ、やっぱりシンプソンズはおもしろいなぁ」と思ったところで、自分が翻訳をするのだという現実に一瞬だけ打ちのめされました。
クセの強すぎるユーモアに苦戦しましたが、楽しんで訳すことができました。
なにかと暗いニュースの多い昨今ですが、頭をからっぽにして楽しめる「ザ・シンプソンズ」で息抜きしてみてはいかがでしょうか。

 

私も、シンプソンズ好きです❗
なかなかブラックな要素もありますが面白いですよね。
ぜひご覧ください😊

梅澤さん、ご連絡いただきありがとうございました🙂
今後のご活躍もとても楽しみにしております⭐

 

事務局 入江

本日はアメリア会員の浦田貴美枝さんが字幕翻訳をされた作品をご紹介いたします。

『サバイバル・シティ』

~あらすじ~
刑事のデビッド(ブルース・ウィリス)は、麻薬組織との銃撃戦中、仲間を脱出させる為、自ら囚われの身となる。信念は俺が護る!絶体絶命の大ピンチ、世界一最強の人質が誕生する!

浦田さんからのコメントもご紹介します↓

「ご存じ、『ダイ・ハード』シリーズで一世を風靡したブルース・ウィリス主演のアクション映画です。さすがにもうあの体を張ったアクションは見られませんが、逆に貫録と凄みが増した感があります。この作品でも『絶対死なない男』は健在です。ブルース・ウィリスは好きな俳優の1人なので、声を聴きながら字幕をつけられて、幸せなひとときでした」

先日ブログでご紹介いたしました『ザ・ビーチ』と同じく、「未体験ゾーンの映画たち 2022」での上映作品です。1月28日(金)から1週間上映されるそうですので、ご興味をお持ちの方はこちらから詳細をご覧ください。

浦田さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

1月26日に発送いたしました情報誌『Amelia』2022年2月号は、下記のラインナップです🙂

(2022年の表紙は、世界のお話をテーマにお届けしています!
 2月号の表紙はロシアの民話『マーシャと白い鳥』です。)

  翻訳トライアスロン 2021 総合審査結果発表!
【特集】令和5年10月1日 インボイス制度が始まります
【連載】翻訳金言・至言・迷言集
    第2回 「たかが辞書、信じるは馬鹿、引かぬは大馬鹿―出典不明」染田屋茂氏
【連載】日本語にしにくい英語 「ホントは一番じゃない“ 最上級 ” をどう伝える!?」
【連載】アメリア流 書評サロン 本の素顔
    『ずっとあなたを見ている』(浦崎直樹さん)
【応募】翻訳お料理番「レントゲン」
【応募】定例トライアル<実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>
【別刷】定例トライアル 2021年11月号<出版(ノンフィクション)><実務(メディカル)>
【連載】応募者の声&採用者の声「A.K.さん/コミュニケーターズ」
【連載】アメリア会員アンケート みんなどうしてる?「ペットを飼っている?」
【Amelia Square】アメリア会員の翻訳作品・4月会員のみなさまへ・編集後記

★バックナンバーはこちら→https://www.amelia.ne.jp/magazine/backnumber/
※海外会員の皆さまには、PDF版をご案内させていただきます。

毎日寒いですね。あと1か月くらいはこのまま寒いのか……と思うと、春が恋しいです🙂

さて、本日はアメリア会員の江口泰子さんが翻訳された作品をご紹介いたします。

江口さんからいただいたコメント:
オミクロン株が猛威をふるい、日本でも感染の拡大が続いています。本書は、習近平が新型コロナウイルス感染症の集団発生を正式に認めた2020年1月20日から、ジョセフ・バイデンが第46代アメリカ大統領に正式に就任した、1年後の2021年1月20日までの1年間を克明に追っています。

グローバルな政治・経済システムの脆弱性を浮かび上がらせながら、世界の金融システムを救い、人びとの暮らしを守るために、各国政府や中央銀行、国際機関がとった施策、世界の大国の思惑、さらにはワクチンの開発競争や人間模様の物語にも迫っています。

著者は気鋭の経済史家アダム・トゥーズ氏。私にとっては、前作『暴落──金融危機は世界をどう変えたのか(上)(下)』(みすず書房)に続いて、再びトゥーズ氏の翻訳を手がけることになりました。原注や索引も合わせると500ページ近い力作です。ひとりでも多くの方に手にとっていただけると嬉しいです。

新型コロナウイルスの影響で、まさに激動の日々という感じですが、世界経済の「今」と「これから」を考える上でも2020年から2021年の1年間に世界で何があったのかを知ることは重要ですね。

『暴落―金融危機は世界をどう変えたのか(上)(下)』は以前アメリアのブログでもご紹介させていただきました。ご興味をお持ちの方はこちらからご覧ください!

江口さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

本日は「こんなおともだちってすごいね」シリーズ全4巻をご紹介いたします✨
全てアメリア会員の富原まさ江さんが翻訳を手がけられました。

 

1⃣『きおくはかんぺき!: ディスレクシアのサミー』

 

2⃣『ひらめきでなぞとき!: ADHDのイジー』

 

3⃣『でんしゃはかせにおまかせ!: 自閉スペクトラム症のチャーリー』

 

4⃣『ドキドキにまけない!: 不安症のルビー』

 

富原さんからコメントもいただきました。

それぞれの特性を子どもにもわかりやすく説明しており、巻末には保護者や学校の先生向けの解説、アドバイスも書かれています。
学校の図書室、図書館にもぜひ置いていただきたい絵本です。

イラストも可愛らしいですよね😊

 

富原さん、お知らせいただきありがとうございました✨
今後のご活躍もとても楽しみにしております🙂

 

事務局 入江