アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

美味しい鰻をいただいたところ、季節の変わり目で弱っていた身体も元気になった気がします🍁

本日はアメリア会員の串山大さんの翻訳作品もご紹介いたします❗

どっちが強い!? 宇宙アドベンチャー(1) 宇宙探査・飛行士編

串山さんよりご紹介いただきました😊
角川まんが科学シリーズから『どっちが強い!? 宇宙アドベンチャー』という新シリーズが9月19日に発売になりました。翻訳を担当しております。第1弾「宇宙探査・飛行士編」では宇宙エレベーターや月面基地などの様子が描かれ、解説ページも充実。宇宙探査の歴史や最新の宇宙計画を楽しみながら学べます。

 

第1弾「宇宙探査・飛行士編」では宇宙探査の歴史や最新の宇宙計画を楽しみながら学べるのですね!
大人も勉強になりそうです✨

串山さん、最新作のご刊行誠におめでとうございます❗
これからのご活躍もとても楽しみにしております💫

アメリア事務局 並木

すっかり秋の陽気になりましたね🍁
寝る前に温かい飲み物を用意するのが癒しの時間です☕
 
さて、本日はアメリア会員の中川里沙さんの訳書をご紹介いたします。
 
 
会社のためではなく、自分のために働く、ということ
 

中川さんからコメントをいただきました😊

 

本書は昨年、韓国で話題になった自己啓発書です。
著者は大手広告代理店で女性初の副社長を務め、現在は書店を営んでいます。
韓国の本と聞くと、肩の力を抜いて生きることの大切さを教えるヒーリングエッセイを浮かべる方も多いかもしれません。
一方で本書は、「働くことも人生の一部。やるからには精一杯やろう」というメッセージを伝えています。
どうやって自分の仕事に意味を見いだすか、どうやって自分をアピールするか……。翻訳者のみなさんにも、きっと通ずるところがたくさんあると思います。ぜひお手にとっていただけますと幸いです。
日経BPのHPでも詳しく紹介されています→日経BPプラス

 
働くということを通じて、自分の人生を見直すきっかけを与えてくれそうな本ですね。
中川さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
 
 
事務局 榊原
我が家のお散歩好きなワンコは、気温が下がって散歩が楽しいのか、なかなか家に戻ってくれません。
3キロの小型犬なので抱っこ➡強制終了しますが…毎度、拗ねられます🐾
 
 
さて、本日はアメリア会員の梅澤乃奈さんの訳書をご紹介いたします😊
本日発売です❗
 
 
テイラー・スウィフト ザ・ホール・ストーリー Taylor Swift The Whole Story
 
 
NYTベストセラー1位!
名声の裏での試練と努力、華やかな恋愛遍歴、そして圧倒的な才能と影響力――
彼女はなぜこんなにも愛されるのか。世界一のポップスターの素顔に迫る一冊!

グラミー史上初【最優秀アルバム賞】4冠達成、歴代No.1興行収入のワールドツアー開催など、
Z世代をはじめ世界中で絶大な人気をほこるテイラー・スウィフトの評伝が登場。
音楽について、ファンについて、そして進化し続ける彼女の生き方についてなど、
Swifties(スウィフティーズ)必読の一冊です。
(Amazonより引用)

 
 
可愛らしくて才能に溢れている方ですよね😍
見えないところでの苦労や努力は計り知れませんが、そういう一面を知ることで
一層テイラー氏の魅力の虜になりそうです。
 
梅澤さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております⭐
 
 
事務局 入江

澄んだ秋空は見ているだけで心地よいですね😊
過ごしやすい季節だからこそ、スポーツや読書を楽しみたいものです🍁

本日はアメリア会員の保科京子さんの翻訳作品をご紹介いたします。

 

廷臣たちの英国王室
 
 
保科さんよりコメントをいただきました✨
「courtier」という言葉を聞いたことがありますか? 日本語では「廷臣(ていしん)」と訳され、英語を母国語とする人たちにとっても聞き慣れない言葉のようです。彼らのお仕事は、何かと話題の英国王室メンバーを影で支えること。本書『廷臣たちの英国王室』は、その廷臣たちにスポットをあてたノンフィクションです。英国高級紙『The Times』の記者がインタビューを重ね、彼らの人となりや仕事ぶりをあぶりだします。当然、ロイヤルファミリーの面々も登場。ゴシップ好きもそうじゃない人も、楽しめる1冊です。
 
版元の作品社のHPも併せてご覧ください→作品社
 

ニュースは勿論、映画やドラマのモデルにもなっている英国王室は私たちにも馴染みが深いものです。
その王室を支える方たちのお仕事は、やはり気になりますね。

保科さん、お知らせいただきありがとうございました⭐
これからのご活躍も心から応援しております。

 

アメリア事務局 榊原

9月26日に発送いたしました情報誌『Amelia』2024年10月号は、下記のラインナップです🙂

(2024年の表紙は、「Progress」をテーマにお届けします!
10月号の表紙は『金木犀』です。)

【特集】仕事獲得のためのそれぞれの戦略
【連載】翻訳校閲者のゲラの上「どんなときにその語は使われるのか?―語の用法とコロケーション」 【連載】日本語にしにくい英語 「等身大の“Hi!”を求めて」
【連載】アメリア流 書評サロン 本の素顔  『前略、駆け落ちしてもいいですか?』(村山美雪さん) 【連載】アメリアご利用企業インタビュー トランスマート株式会社
【応募】翻訳お料理番「ゴルファーのジョーク」
【応募】定例トライアル<実務(IT・テクニカル)><実務(金融)>
【別刷】定例トライアル 2024年7月号<出版(ノンフィクション><実務(メディカル)>
【連載】Voice-アメリアを活用してお仕事に結びつきました!(O.R.さん)
【連載】アメリア会員アンケート みんなどうしてる?「仕事の幅を広げるために取り組みたいことは?」
【Amelia Square】アメリア会員の翻訳作品・編集後記

アメリアWebサイトよりPDF版もダウンロードいただけます。
※毎月26日(土日休日にあたる場合は翌営業日)11時に最新号に差し変わります。
※個別にご希望をお寄せいただいた方を除き、海外会員の皆さまにはPDF版をご案内しております。

PDF版 情報誌『Amelia』最新号

神戸のアイドル!パンダのタンタンについて執筆いただきました神戸万知さんのご著書を紹介いたします。
ありがとう! パンダ タンタン 激動のパン生 ~懸命に生きた28年間~
2000年、中国から神戸市立王子動物園にやってきたタンタン。阪神淡路大震災からの復興の象徴として、多くの人々に愛されてきました。
その可愛らしい姿でみんなを笑顔にしてくれたタンタンは、2024年3月31日に静かに虹の橋を渡りました。
28年間、一生懸命に生き抜いたその姿は、これからもずっと人々の記憶に残るのではないでしょうか。
 
そんなタンタンの28年間をまとめた本書は、豊富な写真とともにタンタンへの愛情がたっぷり詰まっています。
冒頭の「タンタンへ」と題されたメッセージからもう涙腺がうるうるしてしまいます。
うるうるしながら、ページをめくるたびに『ああ可愛いなあ、可愛いなあ』と何度も感じてしまいました。
 
本書は技術評論社さんから刊行されました。
同社のサイトでも詳しい紹介がありますので、ぜひご覧になってみてください。
 
アメリア事務局
河原🐼✨
 
 

すっかり秋ですね。
急に寒くなりました。まだまだ暑い日もあるそうですが、このヒンヤリ感が嬉しいです😍

 

さて、本日はアメリア会員の橋本有香里さん関根恵美さんが吹替翻訳を手がけられた作品をご紹介いたします。

 

「三国志 秘密の皇帝」NHK BS
アメリア会員  橋本有香里さん 関根恵美さん共訳(吹替翻訳)

詳細は⭐コチラから

 

後漢(ごかん)末期、王朝の第14代皇帝、劉協(りゅうきょう)[献帝(けんてい)]の時代。漢王朝が衰退し、曹操(そうそう)、孫権(そんけん)、劉備(りゅうび)ら群雄が割拠するなか、劉協は曹操に擁護され都を許都(きょと)に移した。だが、劉協を傀儡(かいらい)とし朝廷の実権を握る曹操と、漢王朝の再興を望む劉協はひそかに対立を深めていく。

一方、都から離れた温(おん)県。心優しい青年、楊平(ようへい)は、幼いときから司馬(しば)家に預けられ、息子の司馬懿(しばい)たちと兄弟のように育った。ある日、突然迎えに来た父と都へ向かう道中、驚くべき真実を知らされる。楊平の実の名は劉平(りゅうへい)で、皇帝、劉協の隠された双子の弟だというのだ。劉平が宮殿に行くと、兄の劉協は病で息を引き取った後だった。亡き兄の遺志を継いで秘密裏に皇帝に成り代わった劉平は、乱世を終わらせ苦しむ人々を救うため、皇后の伏寿(ふくじゅ)や幼なじみの司馬懿、忠臣たちとともに曹操に挑む。
(サイトより引用)

 

三国志や春秋戦国時代など、歴史ものはついつい見てしまいます😊
衣装なども素敵ですよね✨

橋本さん、関根さん、お知らせいただきありがとうございました😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております。

 

事務局 入江

一気に秋の気候になりましたね🍁 まだ身体がついていきませんが、秋の味覚を楽しみです😊

本日はアメリア会員の露久保由美子さんの共訳作品をご紹介いたします❗

FBI爆発物科学捜査班:テロリストとの30年戦争
(Amazonより)
連邦政府ビル爆破事件、ボストン・マラソン爆破事件、バリ島爆弾テロ事件など、世界を揺るがせた数々の爆破事件現場に向き合ってきた著者が、爆発物捜査・分析の内情から世界の爆破現場の「現実」まで詳細に記した話題の書。

 

実際の爆発物捜査・分析の内情を知る専門家によるご著書は希少だと思います。
露久保さん、お知らせいただきありがとうございました⭐
これからのご活躍も心から応援しております🍒

アメリア事務局 並木

本日は、もう一作品、アメリア会員の岡 昌広さんの翻訳作品もご紹介いたします😊

 

潜在意識を使えば、人生が変わる 本当の自分を取り戻す6つの鍵
 
 
岡さんからコメントをいただきました✨

ついなんでも環境のせいにしてしまう境遇の被害者、とにかく目立たないように生きてしまう透明人間、やるべきことを後回しにしてほかのことをしてしまう先延ばし屋、無理をしてまで周りに合わせてしまうカメレオン、自分も余裕がないのに人の面倒ばかり見てしまう尽くし魔、恋愛に自分の存在意義のすべてをかけてしまう恋愛依存。自分でも嫌気がさしているのになかなか抜け出すことのできないこんな生き方の癖は、じつは子どもの頃の刷り込みによって身についてしまった潜在意識の自己防衛反応です。

本書は医学博士でメンタルコーチの著者が、そんな潜在意識の自動操縦から解放され、自分らしく生きる方法を解説しています。
原書は少し硬めですが、出版社の要望もありキャッチーな文体で読みやすい本に仕立てています。私自身、訳していて自分にも思い当たるところがたくさんありました。自己肯定感の低さや生きづらさを感じて悩んでいる人にぜひ読んでいただきたい一冊です。

 

「世界の幸福度ランキング」で日本の順位が度々話題になりますが、
生きづらさを感じている方の中には、幼い頃の経験が影響していることもありそうですね。
誰かの心に寄り添う一冊になりますように。

岡さん、お知らせいただき誠にありがとうございました⭐
これからのご活躍も心から応援しております。

アメリア事務局 榊原

少しずつ秋の気配を感じますが、残暑が厳しく「一体いつまで続くの?」という気持ちになります。早く涼しい秋、来ないでしょうか…。💦

さて本日はアメリア会員の中尾由恵さんが翻訳をお手掛けになられたこちらの作品をご紹介いたします。
本書はアメリアの「スペシャルコンテスト」を通じて中尾さんに翻訳をお手掛けいただくことになりました✨
過去の開催例はこちら→CLICK!

もっと話を聞いてほしいんだ-ADHDの子どもたちが、大人に伝えたいこと
 
中尾さんからコメントをいただきました。

本書は、臨床心理士である著者がADHDを抱える子どもの保護者に向けて、子育てのアドバイスを綴った一冊です。特筆すべきは、ADHDを抱える子どもたちのリアルな声が随所に盛り込まれていること。学校生活や友人関係における苦悩や葛藤、自分なりのADHDとの向き合い方、うまく対処できたときの喜びや誇らしさなどが、率直かつ雄弁に語られています。
アメリカと日本では、学校での支援体制や薬物療法の選択肢などに違いがあるため、本書のアドバイスは日本でそのまま適用できるものばかりではないかもしれません。ただ、当事者である子どもたちの思考や感情には、きっと通じる部分がたくさんあるはず。幼少期から自己表現が重視されるアメリカで育った子どもたちの雄弁な言葉は、日本の子どもたちが親や先生に伝えられずに内に秘めている声を、もしかすると代弁してくれているかもしれません。少なくとも、その声に対して想像力を働かせ、耳を傾けようとするきっかけを読者に与えてくれると思います。
本書が、発達に課題を抱える子どもを育てる親御さんにとって、少しでも参考になれば幸いです。
本書を翻訳するきっかけを与えてくださったアメリア事務局の皆様に心から感謝しています。いつもありがとうございます!

中尾さん、素敵なコメント✨をありがとうございます。
お気遣いのお言葉までいただき恐縮です。🙇‍♀️

版元の東洋館出版社でも詳しい紹介がありますのでアクセスしてみてください。
東洋館出版社HP

中尾さん、今後のさらなるご活躍を心よりお祈りしております。🍀

アメリア事務局 河原

ただいま訳文応募受付中の第3種目<実務>は9月25日(水)18時が締切です!

【課題掲載】
・アメリアWebサイト「スキルアップ」>「翻訳トライアスロン2024 第3種目<実務>」
・情報誌『Amelia』9月号(8月26日発送)

アメリア会員の方はこちらから課題をご覧いただけます。

【審査員】
吉本秀人氏(実務翻訳家)

【応募スケジュール】
8月26日(月)11時~9月25日(水)18時

【成績・訳例講評の発表】
12月26日(木)11時

【応募料】
何種目応募しても3,300円(税込)
※1種目のみの応募も可能です。

【クラウン会員】
96点以上で<ビジネス>の「クラウン会員」資格取得
※「クラウン会員」についてはこちらをご覧ください。

【賞品】
最高得点の方にAmazonギフト券10,000円
豪華賞品がもらえる「トライアスリート賞」「完走ジャンプアップ賞」「種目ジャンプアップ賞」もございます。詳細は開催概要をご覧ください。

100点満点で成績が付くため、客観的な指標でご自身の翻訳スキルを把握できます。また、上位10名のお名前と点数はアメリア会員向けの月刊情報誌『Amelia』とアメリアWebサイトの会員専用ページにて発表いたします!アメリア会員同士で切磋琢磨しながらスキルアップすることができます。

【総合評価基準(一部抜粋)】
100点 ~ 96点
すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
★クラウン会員資格取得!

95点 ~ 86点 
チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。

85点 ~ 76点 
仕事のレベルまであと少し。文章表現を磨いて、訳文に読者を引き込む工夫がほしいところです。

75点 ~ 66点 
勘違いでの誤訳やケアレスミスが目立ちます。知っている単語も辞書で確認してみましょう。

65点 ~ 50点 
原文読解で誤っている部分や、原文をそのまま訳文に置き換えている部分が多く見られます。

49点以下 
原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

「翻訳トライアスロン」は7月開催<出版>・8月開催<映像>・9月開催<実務>のすべてに参加する「完走」をゴールにすることで、翻訳総合力の向上が目指せます。もちろん第1種目だけのご応募もOKです!まだまだご応募お待ちしております。

アメリア事務局 相澤

本日も外は厳しい暑さです💦

アメリア会員の牛原眞弓さんの翻訳作品もご紹介いたします❗

隠れた才能──天才たちの教訓を自分の人生に応用する
 
(牛原さんより)
著者はフォーチュン誌の元記者。様々な著名人や成功者について取材し、その経歴や物語を紹介するメルマガ「ザ・プロフィール」を執筆してきました。本書では、成功者それぞれの考え方・思考法を探り、そこから学ぶことを目指しています。人生がうまくいかないとき、何かのヒントになれば嬉しいです。

 

牛原さんのご紹介文を拝読し、人生がうまくいかないときこそ自分を変えるチャンスなのかもしれないと感じました。本作品のような考え方・思考法にフォーカスした書籍から学べることも多そうです。

牛原さん、お知らせいただき誠にありがとうございました✨
これからのご活躍も心から応援しております😊

アメリア事務局 並木

本日も35度を超える猛暑日になるそうです。いったいいつまで「夏」は続くのでしょうか…。😅

さて本日はアメリア会員のDonna Escuinさんが字幕翻訳をお手掛けになられた作品をご紹介いたします。

『地面師たち』
『地面師たち』のタガログ語字幕翻訳を担当しました。
Netflixの『地面師たち』は、100億円の不動産詐欺を描いたスリリングなクライム・サスペンスです。この作品に携わることができたことは、非常に貴重な経験でした。登場人物の複雑な心理描写や緻密な詐欺の手口をタガログ語に正確に翻訳することは大きな挑戦でしたが、それを乗り越えることで、作品の魅力を多くの視聴者に伝えることができたと思っています。
この作品の見どころは、何と言ってもその緻密なストーリーテリングとキャラクターの深みです。綾野剛さんや豊川悦司さんをはじめとする豪華キャストが織りなす演技は、視聴者を物語の中に引き込みます。また、詐欺の手口やその裏側を描くシーンは、まるでドキュメンタリーを見ているかのようなリアリティがあります。人間の欲望や欺瞞、そしてそれに立ち向かう勇気を描いており、深い印象を残すこと間違いありません。
『地面師たち』は、Netflix JAPANのTOP10で6週間連続一位を獲得している大人気作品です。まだご覧になっていない方は、ぜひこの機会にご覧ください。スリル満点のストーリーと豪華キャストの演技が、みなさんを魅了すること間違いなしです!

『T・Pぼん』シーズン1・2
Netflixの『T・Pぼん』は、藤子不二雄の名作を現代に蘇らせたSFアドベンチャーです。この作品に携わることができたことは、非常に光栄でした。歴史の中で不幸な死を遂げた人々を救うタイムパトロール隊員の冒険を描くこの作品は、翻訳する上で多くの難点がありました。特に、時代背景や文化的なニュアンスをタガログ語に正確に反映することに注力しました。
幼いころからドラえもんが大好きで、ドラえもんのぬいぐるみと一緒に寝ていた私にとって、この作品を担当できたことはまさに夢のようでした。また、コロッケが大好きなのも、コロ助の影響が大きいのかもしれません(笑)
『T・Pぼん』は、作者藤子不二雄の生誕90周年を記念してアニメ化されました。原作の漫画は1978年から1986年にかけて連載され、今年Netflixでシーズン1と2がリリースされ、現在独占配信中です!まだご覧になっていない方は、ぜひこの機会にご覧ください。歴史の謎を解き明かす壮大な冒険と、心温まるストーリーがみなさんを待っています!

いずれもタガログ語への翻訳とのこと。Donna Escuinさんの翻訳によって、きっと海外の方も楽しんでいただけているのではと思います。

Donna Escuinさん、今後のご活躍も楽しみにしております!

アメリア事務局 河原🐕🐾

朝晩のお散歩🐩がしやすくなりましたが、日中はまだまだ暑いですね。💦

さて本日はアメリア会員の波多野理彩子さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

〔新訳〕 ジョニーは戦場へ行った
 
ご存知の方も多いであろうアメリカ文学史に残る傑作。このたび波多野さんの新訳✨によりKADOKAWAより刊行されました。
 
「そんなわけで、すいませんが、あなたはどうぞ自由のために戦ってください。ぼくはあんまり興味がないんで」 2つの世界大戦からベトナム戦争にかけて、反戦の旗印として文学史に刻まれた問題作(KADOKAWA HPより)
 
現在の社会情勢においてあらためて読まれるべき一冊。
本書の魅力をぜひ波多野さんの新訳で味わっていただけたらと思います。
 
KADOKAWAのサイトでは一部、試し読みもできますのでぜひアクセスを!
 
波多野さん、いつもながらお気遣いいただきありがとうございます。
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
アメリア事務局 河原🐕🐾

昼間は暑く、朝晩は涼しくなってきましたね。毎年この時期は何を着ようか迷いますが、
今年は早めに秋物の準備をしたいと思います🍁😊

本日はもう一作品、アメリア会員の齋藤慎子さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

 

大適応の始めかた:気候危機のもうひとつの争点
 
 
齋藤さんからコメントをいただきました✨
 
 
気候変動対策といえば「温室効果ガス排出量削減」、つまり「緩和」がまっさきに思い浮かぶかと思います。実は、それと並行してもうひとつ欠かせないのが、「種々のインフラや営みを改変して気候変動に対応できるようにする」、つまり「適応」です。
本書は「適応」の正解を教えるものではありません。世界各地の事例を紹介することで、「適応」について話し合うことを促すものです。
気候変動、地球温暖化の影響をすでに肌で感じている人は多いと思いますが、日本は防災先進国でありながら、気候変動の「適応」については、なぜかまだ議論があまり進んでいないように感じられます。
本書の帯にこうあります。「私たちはこんなに大事なことを、どうしてまだ議論していないんだろう?」本書が「適応」への認識を高め、議論のひとつのきっかけとなれば幸いです。
 

気候変動対策のひとつに「適応」という、もうひとつの柱があることを今回初めて知りました。
自分たちの身近な問題として意識していきたいですね。

齋藤さん、お知らせいただきありがとうございました⭐
今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 榊原

残暑もまだまだ続くのでしょうか。天候の急変にも注意したいですね!

アメリア会員の田村美佐子さんの翻訳作品をご紹介いたします😊

風に散る煙 上
風に散る煙 下

(Amazonより)

フィデルマ異国の地で推理する
船が座礁して上陸したダヴェド王国で
修道士たちが消えた事件に挑む
〈フィデルマワールド〉長編第10弾!

海路カンタベリーに向かっていたフィデルマとエイダルフは、時化(しけ)のためダヴェド王国に上陸を余儀なくされる。先を急ぎたいふたりだったが、フィデルマの評判を聞きつけた国王から、小さな修道院の修道士がすべて消え失せるという不可解な出来事の謎を解いてほしいとの要請を受ける。捜査を引き受けたフィデルマは……。王の妹にして弁護士、美貌の修道女が活躍するシリーズ第十弾。

 

王の妹にして弁護士、美貌の修道女が活躍するシリーズ第十弾とのことで、刊行を待ち望んでいらっしゃったファンの方も多いのではないでしょうか!?

田村さん、お知らせいただき誠にありがとうございます。
これからのご活躍もとても楽しみにしております😆

アメリア事務局 並木

夏の紫外線、顔は日焼け止めを塗ってしっかりガードしているつもりですが、腕はほぼ放置。知人に顔と腕とのギャップにびっくりされました。いかんですね…。😅

さて本日はアメリア会員の村山美雪さんが翻訳をお手掛けになられましたこちらの作品をご紹介いたします。

ブリジャートン家外伝3 大嫌いなあなたと恋のワルツを
 
本書はスマイス-スミス家を描く外伝シリーズ第3弾。村山さんによる翻訳とあとがきが新たになり新装版⭐として刊行されました。
概要:
伯爵家の長女サラは、ラムズゲイト侯爵の次男ヒューが大嫌い。数年前、ヒューがサラの従兄ダニエルに決闘を挑んだことでサラの社交界デビューが1年遅れ、サラは結婚の機会を逃したと感じている。しかし、従姉ホノーリアの結婚式前のパーティで再会したヒューと、サラはひょんなことから真夜中にワルツを踊ることになるのだが…。

アメリカではコレクターズ・エディションとして再版され、こちらが今年、USAトゥデー紙の新刊ベストセラーベスト10入り✨を果たしたそうです!

ぜひ日本でも多くの方が楽しんでいただけたらと思います。ぜひ!

「ブリジャートン家」のほか作品はこちらでもご覧いただけます。→竹書房サイト

村山さん、お知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍も楽しみにしております。🍀

アメリア事務局 河原🐕🐾

 

 
 
朝夕は随分と涼しくなってきましたね。
ワンコも気分がいいのか、いつもより長めにお散歩に行きたがります🐾
 
さて本日はアメリア会員の露久保由美子さんの訳書をご紹介します✨
 
 
賢く敵を選べ――持続的な成功をもたらすビジネスプランニング
 
 
13カ国語に翻訳されたベストセラー
弱点攻略、意識改革、発想法の改善、資金調達に利く、
ビジネスと人生を勝利に導くための完全ガイド!
 
[本書のビジネスプラン作成法で得られること]
●自分の感情を引き出し、利用して、不屈になる方法が身につく
●ビジョンが明確になり、なりたい自分を定義し、無謀な夢に気づく
●大きく、困難で、大胆な目標を達成するための具体的な行動手順がわかる
●投資家を確保して資金調達するための成功事例を学ぶ
●ビジネスの内外で人間関係が改善する
●自分と同じくらいチームが奮い立つよう導く方法をマスターできる
(Amazonより抜粋)
 
13カ国語に翻訳されるってすごいですね😆
論理的要素と、感情的要素とを組み合わせる方法「12のビルディングブロック」が興味深いです。
 
露久保さん、お知らせいただきありがとうございました😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております❗
 
 
事務局 入江

「定例トライアル」では現在<出版(フィクション)><日英メディカル>の応募を受付中です。締切は9月20日18時!ご入会当日から応募できます。

「定例トライアル」とは?
・「実際の仕事で通用するレベルかどうか」が審査基準の翻訳の模擬試験
・審査員は第一線で活躍するプロの翻訳家や翻訳会社
・訳例と講評は締切の約2か月後に公開(添削はございません)。
・AA~Eまでの6段階の総合評価と項目別のレベルチェックに5段階の評価が付く。

→総合評価で訳文の全体的な実力と、項目別のレベルチェックでご自身の強みと弱みが分かります!

→総合評価B以上を安定して取れるようになってくると、実際のトライアルの合格率も上がってきた証拠です。求人応募前の腕試しにどうぞ!

総合評価基準(一部抜粋)
AA すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
  ★クラウン会員資格取得!

A チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。
  ★同一分野で12カ月以内に2回A以上を取得するとクラウン会員資格取得!

B 仕事をするレベルにはもうひと息。

C 勘違いによる誤訳やケアレスミスが目立ちます。

D 原文読解で誤っている部分などが多く見られます。

E 原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

<出版(フィクション)>のレベルチェック項目
原文の理解度 /語彙と表現 / 文章

<日英メディカル>のレベルチェック項目
原文の理解度 / 文法力 / 表現力 / 専門知識・調査力

課題と訳例・講評のサンプルはこちら

※アメリア会員の方はログイン後「スキルアップ」>「定例トライアル」から過去の課題と訳例・講評をすべて無料でご覧いただけます。

目指そう!「クラウン会員」
「クラウン会員」は「実際の仕事で通用するレベル」とみなされるアメリア内の資格です。アメリアの求人では応募条件の必須スキルに「翻訳の実務経験」とある場合、対応する「クラウン会員」資格も併記しています。つまり実務経験か「クラウン会員」資格のいずれかがあれば応募が可能です。「クラウン会員」になるとその分野で実務未経験でも経験者対象の求人に応募できるようになるので、お仕事への可能性がさらに広がります。

「クラウン会員」資格の獲得方法
①「定例トライアル」で総合評価AAを1回取得
②「定例トライアル」の同分野で12か月以内に総合評価Aを2回取得
③「翻訳トライアスロン」で96点以上を取得
※「翻訳トライアスロン」についてはこちらをご覧ください。
 現在<第3種目(実務)>の訳文応募を受け付けております。

アメリア事務局 相澤

早朝、外に出ると思わず「涼しい~」と。日中はまだ暑いですが、朝・夕は涼しくなりました。一気に秋へ!でしょうか。

さて本日はアメリア会員の舩山むつみさんが翻訳をお手掛けになられたこちらの作品をご紹介いたします。

DV8 台北プライベートアイ2
 
舩山さんからコメントをいただきました。
2021年刊行の紀蔚然作『台北プライベートアイ』(翻訳ミステリー大賞、ファルコン賞受賞作)の続編です。
偏屈な私立探偵・呉誠(ウーチェン)は台北の臥龍街から風光明媚な郊外の河辺の街・淡水に引っ越して、人捜しをきっかけに20年前に容疑者死亡で幕を閉じた連続殺人事件の真相に迫ります。新しい仲間たちとの会話も楽しい探偵小説です。
 
「文藝春秋BOOKS」でも紹介されていますので、ご覧になってください。→サイト
 
前作の『台北プライベートアイ』に関する記事はこちら↓。
 
舩山さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
アメリア事務局 河原🐕🐾